Jaka jest różnica między “ ser casado ” a “ estar casado ”?
On 31 stycznia, 2021 by adminCzytałem, że zarówno ser , jak i estar mogą być używane z casado , aby nadać różne konotacje wyrażeniu „być małżeństwem”. Jakie dokładnie są różnice i kiedy użyłbyś każdego czasownika?
Komentarze
- To pytanie jest również częściowo omówione w spanish.stackexchange.com/questions/987/…
Odpowiedź
„Ser casado” może mieć dwie różne „konotacje”
- Forma pasywna. Jesteś żonaty BY kogoś. Sprawdź ten cytat Groucho Marxa w języku hiszpańskim i angielskim .
- Może również oznaczać „być żonaty” w zdaniach typu „ soy un hombre casado ” (jestem żonaty), chociaż w konkretnym przypadku powiedziałbym, że jest to zdanie gotowe. Nikt by nie powiedział (przynajmniej w Hiszpanii, skąd pochodzę) „ soy casado ”.
Zawsze używamy „ estoy casado ” („żonaci” będący stanem, który może się zmieniać w czasie). Uważam, że „ soy un hombre casado ” powinno być postrzegane jako „I am a man” (którego nie mogę „tzmienićłatwo zmienić) + przymiotnik .
Inne przykłady tego typu użycia mogą obejmować: „ Soy un hombre íntegro ” lub „ soy un hombre soltero ”. , możesz powiedzieć „ soy un soltero ” (chociaż może to zabrzmieć dziwnie), ale nigdy „ soy soltero ”. „ Soy un soltero ” jest tym samym, co „ soy un hombre soltero ” pomijając część „ hombre ”.
„ Estar casado „oznacza wyraźnie„ być żonaty ”.
To jest wyłącznie moja opinia (brak„ oficjalnego ”potwierdzenia tutaj).
Komentarze
- " casado sojowe " jest często używane w Hiszpanii w niektórych kontekstach. Byłby to skrót " soja [un hombre] casado " lub może być krótszym, równoważnym sposobem powiedzenia " mi estado civil es ' casado ' " , na przykład w przypadku pytania o stan cywilny w celu wypełnienia formularza.
Odpowiedź
Od czasu do czasu termin„ estar soltero ”jest używany do opisania żonatego mężczyzny, zwykle z intencją kapryśną lub humorystyczną. Może to być coś w rodzaju angielskiej frazy slangowej, „on” robi to dziś wieczorem „, po coś niosącego jakieś insynuacje.
To nie jest bezpośrednią odpowiedzią na twoje pytanie, ale użycie” estar casado ” kiedy można było się spodziewać „ser casado”, można czasem usłyszeć, że zawiera w sobie odrobinę humoru.
Odpowiedź
Oba „ser casado” i „estar casado” mogą być używane bez wskazania, kto jest żoną.
Ale tylko „estar casado” może być używane w odniesieniu do żony.
Yo soy casado (solteras, no me miren!). Él sí está casado.
Yo estoy casado con María. Yo estuve casado con ella.
Dodaj komentarz