Articles
“ ser casado ”と“ estar casado ”?
On 1月 31, 2021 by adminser と estar の両方を casado で使用できることを読みましたem>「結婚する」というフレーズにさまざまな意味合いを与える。違いは正確には何ですか。また、各動詞をいつ使用しますか?
コメント
- この質問も spanish.stackexchange.com/questions/987/ …
回答
「Sercasado」には2つの異なる「意味合い」があります
- 受動態。あなたは BY の誰かと結婚しています。 スペイン語と英語でこのグルーチョマルクスの引用を確認してください。
- 「 soyun hombre casado 」(私は既婚男性)のような文では「結婚する」という意味もありますが、具体的には「既成の文」と言います。誰も(少なくとも私の出身地であるスペインでは)「 soycasado 」とは言いません。
私たちは常に「 estoycasado 」(「既婚」)を使用します。時間の経過とともに変化する可能性のある状態です)。 「 soyun hombre casado 」は、「私は男です」(変更は簡単に変更できません) +形容詞<のように見えるべきだと思います。 / em>。
このタイプの使用法の他の例としては、「Soyunhombreíntegro」または「 soyunhombresoltero 」などがあります。少し強制します。 、「 soy un soltero 」と言うことはできますが(奇妙に聞こえ始める場合があります)、「 soysoltero 」と言うことはできません。「 Soyunsoltero 」 「 soyun hombre soltero 」と同じで、「 hombre 」の部分を省略しています。
“ Estar casado 」は明らかに「結婚する」を意味します。
これは純粋に私の意見です(ここでは「公式の」確認はありません)。
コメント
- "大豆カサド" はスペインでよく言われます状況によっては、 " soy [un hombre] casado " またはそれの短縮形になります。 " mi estado Civil es ' casado ' " たとえば、フォームに記入するためにあなたの婚姻状況について尋ねられた場合。
回答
時々、「estar soltero」という用語は、通常は気まぐれまたはユーモラスな意図を持った既婚男性を表すために使用されます。それは、英語のスラングフレーズ「彼は今夜それをバッチ処理する」のようなものから、ほのめかしを運ぶものまでさまざまです。
これはあなたの質問に直接答えるのではなく、「estarcasado」の使用です。 「sercasado」が予想されていたときは、少しユーモアを交えているように聞こえることがあります。
回答
両方「sercasado」と「estarcasado」は、妻が誰であるかを参照せずに使用できます。
ただし、妻を参照するために使用できるのは「estarcasado」のみです。
Yo soy casado(solteras、no me miren!) Élsíestácasado。
YoestoycasadoconMaría。 Yo estuve casado conella。
コメントを残す