Mitä eroa on “ ser casado ” ja “ estar casado ”?
On tammikuu 31, 2021 by adminOlen lukenut, että sekä ser että estar voidaan käyttää casado antaa eri merkitys lauseelle ”olla naimisissa”. Mitä eroja tarkalleen ottaen on ja milloin käyttäisit kutakin verbiä?
Kommentit
- Tätä kysymystä käsittelee jonkin verran myös spanish.stackexchange.com/questions/987/…
Vastaa
”Ser casadolla” voi olla kaksi erilaista ”merkitystä”
- Passiivinen muoto. Olet naimisissa kanssa. Tarkista tämä Groucho Marxin lainaus espanjaksi ja englanniksi .
- Se voi myös tarkoittaa ”olla naimisissa” lauseissa kuten ” soy un hombre casado ” (minä ”olen naimisissa oleva mies), vaikkakin erityisessä tapauksessa sanoisin, että se on ennalta tehty lause. Kukaan ei sanoisi (ainakin Espanjassa, josta olen kotoisin) ” soy casado ”.
Käytämme aina ” estoy casado ” (”naimisissa”) tila, joka voi muuttua koko ajan). Uskon, että ” soy un hombre casado ” tulisi nähdä kuten ”minä olen mies” (jota en voi ”muuttaamuuttaa helposti muuttaa) + adjektiivi .
Joitakin muita esimerkkejä tällaisesta käytöstä voi olla: ” Soy un hombre íntegro ” tai ” soy un hombre soltero ”. Pakotetaan vähän , voit sanoa ” soy un soltero ” (vaikka se saattaa alkaa kuulostaa oudolta), mutta ei koskaan ” soy soltero ”. ” Soy un soltero ” on sama kuin ” soy un hombre soltero ”, joka sisältää ” hombre ” -osan.
” Estar casado ”tarkoittaa selvästi” olla naimisissa ”.
Tämä on puhtaasti mielestäni (ei” virallista ”vahvistusta täällä).
Kommentit
- " Soijakasado " sanotaan usein Espanjassa joissakin yhteyksissä. Se olisi lyhyt muoto " soija [un hombre] casado " tai se voi olla lyhyempi, vastaava tapa sanoa " mi estado civil es ' casado ' " , esimerkiksi kun sinulta kysytään siviilisäätysi lomakkeen täyttämiseksi.
Vastaa
Kerran silloin tällöin termiä” estar soltero ”käytetään kuvaamaan naimisissa olevaa miestä, jolla on yleensä hassu tai humoristinen tarkoitus. Se voi vaihdella esimerkiksi englanninkielisestä slangilauseesta ”hän panostaa sen tänä iltana” aina johonkin vihjaukseen.
Tämä ei ”vastaa suoraan kysymykseesi, mutta” estar casado ”-sovelluksen käyttö Jos ”ser casado” on saatettu odottaa, voidaan joskus kuulla sisältävän vähän huumoria.
Vastaa
Molemmat ”ser casado” ja ”estar casado” voidaan käyttää viittaamatta siihen, kuka on vaimo.
Mutta vain ”estar casado” voidaan käyttää viittaamaan vaimoon.
Yo soy casado (solteras, no me miren!). Ell tasa casado.
Yo estoy casado con María. Yo estuve casado con ella.
Vastaa