Wat is het verschil tussen “ ser casado ” en “ estar casado ”?
Geplaatst op januari 31, 2021 door adminIk heb gelezen dat zowel ser als estar kunnen worden gebruikt met casado om verschillende connotaties te geven aan de uitdrukking “trouwen”. Wat zijn precies de verschillen en wanneer zou je elk werkwoord gebruiken?
Opmerkingen
- Deze vraag wordt ook enigszins gedekt door spanish.stackexchange.com/questions/987/…
Antwoord
“Ser casado” kan twee verschillende “connotaties” hebben.
- De passieve vorm. Je bent DOOR iemand getrouwd. Controleer dit citaat van Groucho Marx in Spaans en in Engels .
- Het kan ook trouwen betekenen in zinnen als soy un hombre casado (ik ben een getrouwde man), hoewel ik in dat geval zou zeggen dat het een vooraf gemaakte zin is. Niemand zou zeggen (althans in Spanje, waar ik vandaan kom) “ soja casado “.
We gebruiken altijd “ estoy casado ” (“getrouwd” een aandoening zijn die in de loop van de tijd kan veranderen). Ik geloof dat “ soy un hombre casado ” gezien moet worden als “Ik ben een man” (wat ik “tveranderengemakkelijk kan veranderen) + een bijvoeglijk naamwoord .
Enkele andere voorbeelden van dit soort gebruik kunnen zijn: “ Soja un hombre íntegro ” of “ soja un hombre soltero “. Het een beetje forceren , je kunt “ soja un soltero ” zeggen (hoewel het misschien raar begint te klinken) maar nooit “ soja soltero “. “ Soja un soltero ” is hetzelfde als “ soy un hombre soltero ” weglaten van het “ hombre ” gedeelte.
“ Estar casado “betekent duidelijk” trouwen “.
Dit is puur mijn mening (geen” officiële “bevestiging hier).
Opmerkingen
- " Soja casado " wordt vaak gezegd in Spanje in sommige contexten. Het zou een korte vorm zijn van " soja [un hombre] casado " of het zou een kortere, gelijkwaardige manier kunnen zijn om " mi estado civil es ' casado ' " , bijvoorbeeld wanneer u wordt gevraagd naar uw burgerlijke staat om een formulier in te vullen.
Antwoord
Af en toe wordt de term” estar soltero “gebruikt om een getrouwde man te beschrijven, meestal met een grillige of humoristische bedoeling. Het kan variëren van zoiets als de Engelse straattaal, hij s batching it vanavond tot iets met enige insinuaties.
Dit geeft geen direct antwoord op uw vraag, maar het gebruik van estar casado wanneer “ser casado” misschien werd verwacht, kan soms worden gehoord als een beetje humor met zich mee.
Antwoord
Beide “ser casado” en “estar casado” kunnen worden gebruikt zonder te verwijzen naar de echtgenote.
Maar alleen “estar casado” kan worden gebruikt om naar de vrouw te verwijzen.
Yo soy casado (solteras, no me miren!). Él sí está casado.
Yo estoy casado con María. Je hebt een casado con ella.
Geef een reactie