Was ist der Unterschied zwischen “ ser casado ” und “ estar casado ”?
On Januar 31, 2021 by adminIch habe gelesen, dass sowohl ser als auch estar mit casado verwendet werden können. em>, um dem Ausdruck „verheiratet sein“ unterschiedliche Konnotationen zu geben. Was genau sind die Unterschiede und wann würden Sie jedes Verb verwenden?
Kommentare
- Diese Frage wird auch von spanish.stackexchange.com/questions/987/…
Antwort
„Ser casado“ kann zwei verschiedene „Konnotationen“ haben.
- Die passive Form. Sie sind mit verheiratet. Überprüfen Sie dieses Groucho Marx-Zitat in Spanisch und in Englisch .
- Es kann auch bedeuten, „verheiratet zu sein“ in Sätzen wie „ soja un hombre casado “ (ich bin ein verheirateter Mann), obwohl ich in diesem Fall sagen würde, dass es sich um einen vorgefertigten Satz handelt. Niemand würde sagen (zumindest in Spanien, wo ich herkomme) „ Soja-Casado „.
Wir verwenden immer „ estoy casado “ („verheiratet“). eine Bedingung, die sich im Laufe der Zeit ändern kann). Ich glaube, dass „ soja un hombre casado “ wie „Ich bin ein Mann“ gesehen werden sollte (was ich nicht leicht ändern kann) + ein Adjektiv .
Einige andere Beispiele für diese Art der Verwendung können sein: „ Soja un hombre íntegro “ oder „ Soja un hombre soltero “ können Sie „ Soja un Soltero “ sagen (obwohl es seltsam klingt), aber niemals „ Soja Soltero „. „ Soja un Soltero “ ist dasselbe wie „ soja un hombre soltero „, wobei der Teil „ hombre “ weggelassen wird.
„ Estar casado „bedeutet eindeutig“ verheiratet sein „.
Dies ist nur meine Meinung (keine“ offizielle „Bestätigung hier).
Kommentare
- " Soja casado " wird in Spanien häufig gesagt in einigen Zusammenhängen. Es wäre eine Kurzform von " Soja [un hombre] casado " oder es könnte eine kürzere, äquivalente Art zu sagen sein " mi estado Civil es ' casado ' " , zum Beispiel, wenn Sie nach Ihrem Personenstand gefragt werden, um ein Formular auszufüllen.
Antwort
Hin und wieder wird der Begriff“ estar soltero „verwendet, um einen verheirateten Mann zu beschreiben, normalerweise mit skurriler oder humorvoller Absicht. Es kann von so etwas wie der englischen Slang-Phrase „er macht es heute Abend“ bis zu etwas mit Anspielungen reichen.
Dies beantwortet Ihre Frage nicht direkt, sondern die Verwendung von „estar casado“. Wenn „ser casado“ erwartet worden sein könnte, kann man manchmal hören, dass es ein bisschen Humor mit sich bringt.
Antwort
Beide „ser casado“ und „estar casado“ können verwendet werden, ohne zu verweisen, wer die Frau ist.
Aber nur „estar casado“ kann verwendet werden, um sich auf die Frau zu beziehen.
Yo Soja Casado (Solteras, no me miren!). Él sí está casado.
Yo estoy casado con María. Yo estuve casado con ella.
Schreibe einen Kommentar