Quelle est la différence entre “ ser casado ” et “ estar casado ”?
On janvier 31, 2021 by adminJai lu que ser et estar peuvent être utilisés avec casado pour donner des connotations différentes à lexpression «se marier». Quelles sont exactement les différences et quand utiliseriez-vous chaque verbe?
Commentaires
- Cette question est également un peu couverte par spanish.stackexchange.com/questions/987/…
Réponse
« Ser casado » peut avoir deux « connotations » différentes
- La forme passive. Vous êtes marié PAR quelquun. Consultez cette citation de Groucho Marx en espagnol et en anglais .
- Cela peut aussi signifier « se marier » dans des phrases comme « soy un hombre casado » (je « suis un homme marié) bien que dans ce cas précis, je dirais que cest » une phrase pré-faite. Personne ne dirait (du moins en Espagne, doù je viens) « soy casado « .
Nous utilisons toujours « estoy casado » (« marié » étant une condition qui peut changer avec le temps). Je crois que « soy un hombre casado » devrait être vu comme « je suis un homme » (que je ne peux « tchangerfacilement changer) + un adjectif .
Dautres exemples de ce type dutilisation peuvent inclure: « Soy un hombre íntegro » ou « soy un hombre soltero « . Forcer un peu , vous pouvez dire « soy un soltero » (bien que cela puisse sembler bizarre) mais jamais « soy soltero « . « Soy un soltero » est identique à « soy un hombre soltero » ommitant la partie « hombre « .
« Estar casado « signifie clairement » se marier « .
Ceci est purement mon avis (pas de confirmation » officielle « ici).
Commentaires
- " Soy casado " est souvent dit en Espagne dans certains contextes. Ce serait une forme courte de " soy [un hombre] casado " ou pourrait être une manière plus courte et équivalente de dire " mi estado civil es ' casado ' " , par exemple lorsquon vous demande votre état civil pour remplir un formulaire.
Réponse
De temps en temps, le terme » estar soltero « est utilisé pour décrire un homme marié, généralement avec une intention fantasque ou humoristique. Cela peut aller de quelque chose comme la phrase dargot anglais, « il » le concentre ce soir « à quelque chose qui contient des insinuations.
Cela ne répond pas directement à votre question, mais lutilisation de » estar casado » quand « ser casado » aurait pu être attendu peut parfois être entendu comme porteur dun peu dhumour.
Réponse
Les deux « ser casado » et « estar casado » peuvent être utilisés sans désigner la femme.
Mais seul « estar casado » peut être utilisé pour désigner la femme.
Yo soy casado (solteras, no me miren!). Él sí está casado.
Yo estoy casado con María. Yo estuve casado con ella.
Laisser un commentaire