Hva er forskjellen mellom “ ser casado ” og “ estar casado ”?
On januar 31, 2021 by adminJeg har lest at både ser og estar kan brukes med casado for å gi forskjellige konnotasjoner til uttrykket «å være gift.» Hva er egentlig forskjellene, og når vil du bruke hvert verb?
Kommentarer
- Dette spørsmålet dekkes også noe av spanish.stackexchange.com/questions/987/…
Svar
«Ser casado» kan ha to forskjellige «konnotasjoner»
- Den passive formen. Du er gift AV noen. Sjekk dette Groucho Marx-sitatet på Spansk og på Engelsk .
- Det kan også bety «å være gift» i setninger som « soy un hombre casado » (jeg er en gift mann), men i konkret tilfelle vil jeg si at det er en forhåndssatt setning. Ingen vil si (i det minste i Spania, det er der jeg er fra) « soy casado «.
Vi bruker alltid « estoy casado » («gift» være en tilstand som kan endres gjennom hele tiden). Jeg mener at « soy un hombre casado » skal sees som «Jeg er en mann» (som jeg kan «tendreenkelt endre) + et adjektiv .
Noen andre eksempler på denne typen bruk kan omfatte: « Soy un hombre íntegro » eller « soy un hombre soltero «. Tvinge det litt , kan du si « soy un soltero » (selv om det kan begynne å høres rart ut), men aldri « soy soltero «. « Soy un soltero » er det samme som « soy un hombre soltero » som utelater « hombre » -delen.
« Estar casado «betyr tydelig» å være gift «.
Dette er rent min mening (ingen» offisiell «bekreftelse her).
Kommentarer
- " Soya casado " blir ofte sagt i Spania i noen sammenhenger. Det ville være en kort form for " soya [un hombre] casado " eller det kan være en kortere, tilsvarende måte å si " mi estado civil es ' casado ' " , for eksempel når du blir spurt om din sivile status for å fylle ut et skjema.
Svar
Innimellom brukes begrepet» estar soltero «for å beskrive en gift mann, vanligvis med lunefull eller humoristisk hensikt. Det kan variere fra noe sånt som den engelske slanguttrykket «han setter det i kveld» til noe som bærer noe innuendo.
Dette svarer ikke direkte på spørsmålet ditt, men bruken av «estar casado» når «ser casado» kan ha vært forventet, kan noen ganger høres som å ha litt humor med seg.
Svar
Begge «ser casado» og «estar casado» kan brukes uten å referere hvem som er kona.
Men bare «estar casado» kan brukes til å referere til kona.
Yo soy casado (solteras, no me miren!). Él sí está casado.
Yo estoy casado con María. Yo estuve casado con ella.
Legg igjen en kommentar