Qual è la differenza tra “ ser casado ” e “ estar casado ”?
Su Gennaio 31, 2021 da adminHo letto che sia ser che estar possono essere utilizzati con casado per dare connotazioni diverse alla frase “essere sposati”. Quali sono esattamente le differenze e quando useresti ogni verbo?
Commenti
- Anche questa domanda è in qualche modo trattata da spanish.stackexchange.com/questions/987/…
Risposta
“Ser casado” può avere due diverse “connotazioni”
- La forma passiva. Sei sposato DA qualcuno. Controlla questa citazione di Groucho Marx in spagnolo e in inglese .
- Può anche significare “essere sposato” in frasi come “ soy un hombre casado ” (io “sono un uomo sposato) anche se in quel caso specifico, direi che” una frase predefinita. Nessuno direbbe (almeno in Spagna, da dove vengo io) “ soy casado “.
Usiamo sempre “ estoy casado ” (“sposato” essendo una condizione che può cambiare nel tempo). Credo che “ soy un hombre casado ” dovrebbe essere visto come “I am a man” (che posso “tcambiarefacilmente) + un aggettivo .
Alcuni altri esempi di questo tipo di utilizzo possono includere: “ Soy un hombre íntegro ” o “ soy un hombre soltero “. Forzandolo un po , puoi dire “ soy un soltero ” (anche se potrebbe sembrare strano) ma mai “ soy soltero “. “ Soy un soltero ” è lo stesso di “ soy un hombre soltero ” ommiting la parte “ hombre “.
“ Estar casado “significa chiaramente” essere sposato “.
Questa è solo la mia opinione (nessuna conferma” ufficiale “qui).
Commenti
- " Soy casado " viene spesso detto in Spagna in alcuni contesti. Potrebbe essere una forma abbreviata di " soy [un hombre] casado " oppure potrebbe essere un modo più breve ed equivalente di dire " mi estado civil es ' casado ' " , ad esempio quando ti viene chiesto del tuo stato civile per compilare un modulo.
Rispondi
Di tanto in tanto, il termine” estar soltero “viene utilizzato per descrivere un uomo sposato, di solito con intenti stravaganti o umoristici. Può variare da qualcosa come la frase in gergo inglese, “lo sta preparando questa sera” a qualcosa che contiene qualche allusione.
Questo non risponde direttamente alla tua domanda, ma luso di “estar casado” quando “ser casado” potrebbe essere previsto a volte si può sentire come se portasse con sé un po di umorismo.
Rispondi
Entrambi “ser casado” e “estar casado” possono essere utilizzati senza indicare chi è la moglie.
Ma solo “estar casado” può essere utilizzato per riferirsi alla moglie.
Yo soy casado (solteras, no me miren!). Él sí está casado.
Yo estoy casado con María. Yo estuve casado con ella.
Lascia un commento