Hvad er forskellen mellem “ ser casado ” og “ estar casado ”?
On januar 31, 2021 by adminJeg har læst, at både ser og estar kan bruges med casado for at give forskellige konnotationer til sætningen “at blive gift.” Hvad er forskellene nøjagtigt, og hvornår vil du bruge hvert verbum?
Kommentarer
- Dette spørgsmål er også noget dækket af spanish.stackexchange.com/questions/987/…
Svar
“Ser casado” kan have to forskellige “konnotationer”
- Den passive form. Du er gift AF nogen. Tjek dette Groucho Marx-tilbud på Spansk og på Engelsk .
- Det kan også betyde “at blive gift” i sætninger som “ soy un hombre casado ” (jeg er en gift mand), selvom jeg specifikt i det tilfælde vil sige det “en foruddefineret sætning. Ingen ville sige (i det mindste i Spanien, hvor jeg er fra) “ soy casado “.
Vi bruger altid “ estoy casado ” (“gift” være en tilstand, der kan ændre sig hele tiden). Jeg mener, at “ soy un hombre casado ” skal ses som “Jeg er en mand” (som jeg kan “tændrelet ændre) + et adjektiv .
Nogle andre eksempler på denne type brug kan omfatte: “ Soy un hombre íntegro ” eller “ soy un hombre soltero “. Tvinger det lidt , kan du sige “ soy un soltero ” (selvom det måske begynder at lyde underligt), men aldrig “ soy soltero “. “ Soy un soltero ” er det samme som “ soy un hombre soltero “, der udelader “ hombre ” -delen.
“ Estar casado “betyder klart” at blive gift “.
Dette er rent min mening (ingen” officiel “bekræftelse her).
Kommentarer
- " Sojakasado " siges ofte i Spanien i nogle sammenhænge. Det ville være en kort form for " soja [un hombre] casado " eller det kan være en kortere, ækvivalent måde at sige " mi estado civil es ' casado ' " , for eksempel når du bliver spurgt om din civile status for at udfylde en formular.
Svar
En gang imellem bruges udtrykket” estar soltero “til at beskrive en gift mand, normalt med lunefuld eller humoristisk hensigt. Det kan variere fra noget som den engelske slangudtryk, “han batcher det i aften” til noget, der bærer noget indtryk.
Dette svarer ikke direkte på dit spørgsmål, men brugen af “estar casado” når “ser casado” måske var forventet, kan det nogle gange høres som at have en smule humor med sig.
Svar
Begge “ser casado” og “estar casado” kan bruges uden at henvise hvem der er hustruen.
Men kun “estar casado” kan bruges til at henvise til hustruen.
Yo soy casado (solteras, no me miren!). Él sí está casado.
Yo estoy casado con María. Yo estuve casado con ella.
Skriv et svar