Jaki jest oryginalny tekst Powtórzonego Prawa 32: 8-9?
On 8 grudnia, 2020 by admin4QDeut j
„Kiedy Elyon dał narodom w dziedzictwo, rozdzielając synów człowieczych, wyznaczył granice ludów według liczby synowie Boży (bny „l [hym]). Albowiem działem Jahwe był jego lud; Jakub był częścią jego dziedzictwa ”.
LXX
„Kiedy Najwyższy podzielił narody, rozdzielając synów Adama, postanowił granice narodów według liczby aniołów Bożych (aggelón theou). A jego lud Jakub stał się częścią Pana, Izrael był linią jego dziedzictwa ”.
MT
” Kiedy Elyon dał dziedzictwo narodom, kiedy podzielił wszystkich synów ludzkich, wyznaczył granice ludy według liczby synów Izraela (bny yshr „l). Dla Jahwe „działem był jego lud, Jakub był jego dziedzictwem”.
Który z nich jest właściwy?
Skąd te różnice?
Zauważ, że bny el jest podobne do bny yshr „l. Jednak jak to się stało, że agelon theou (anioły boga)? Wydaje się to dość naciągane. >
Inna wersja mówi o synach Byka Ela zamiast synów Ela:
Kiedy Elyon dał dziedzictwo narodom, kiedy podzielił ludzkość, ustanowił granice narodów stosownie do liczby dzieci Bulla Ela, a działem Jahwe był jego lud, Jakub, cały jego spadek.
http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2008/04/elyon-bull-el-a.html
(Kim jest Bull El? Czy jest spokrewniony ze złotym cielcem Izraelitów zbudowany?)
Komentarze
- Jeśli teksty masoreckie są rzeczywiście dokładne, dlaczego septuaginta tłumaczy to na anioły Boga? ' s qu jest mało prawdopodobne, aby synowie Izraela przeszli na anioły Boże. ' jest całkiem prawdopodobne, że oryginalny tekst mówi o synach Bożych. Jakiekolwiek źródło używa LXX, musi być czymś, co przekłada się na anioły Boga.
- Rozważmy, jak sugeruje Michael Heiser, że istniało wiele wersji, nawet w społecznościach, co najmniej do pierwszego wieku naszej ery, i że założenie, że kiedykolwiek istniała jedna " poprawna " wersja podstawowa, jest założeniem, które narzucamy tekstowi z naszego współczesnego rozumienia autorstwa i sposoby transmisji. Nie ma dowodów wskazujących, że to założenie jest poprawne. Jest co najmniej tak samo prawdopodobne, że od początku istniało wiele wersji.
Odpowiedź
Moja odpowiedź będzie zaczerpnij z eseju Michaela Heisera (który, jak widzę, zostawił komentarz na stronie, do której masz link):
Warianty w Księdze Powtórzonego Prawa 32.8-9
Synowie Izraela
- Tekst masorecki (MT) mówi: בני ישראל,„ synowie Izraela ”
- „Kilka późniejszych wersji” Septuaginty (LXX) mówi: synowie Izraela
Anioły Boga
- „Większość świadków” LXX mówi αγγελων θεου, „anioły Boga”, ale Heiser mówi, że „jest to interpretacyjne” …
Synowie Boży
- „Kilka innych” kopii LXX mówi υιων θεου, „synowie Boga”
- Qumran text (DSS) 4QDt j mówi בני אלהים, „synowie Boga”
- DSS 4QDt q mówi בני אל, „synowie Boga”
Tylko na podstawie dowodów z Księgi Powtórzonego Prawa 32.8-9 wariant „synów Boga” wydaje się najlepiej potwierdzony, reprezentowany przez najszerszy wachlarz niezależnych tradycji rękopisów .
Kolejny wariant w Powtórzonego Prawa 32.43
Po przeanalizowaniu hipotetycznych wyjaśnień, w jaki sposób powstały warianty, Heiser wskazuje nam inny wariant tekstowy w Powtórzonego Prawa 32.43; ten werset ma trzy warianty, ponownie podzielone na wersje MT, DSS i LXX.
Tekst, o którym mowa, składa się z bicolonów, które są poetyckimi wersami występującymi w parach, np. „morze wyglądało i uciekało | Jordan zawrócił” to dwukolon.
Najdłuższy wariant Księgi Powtórzonego Prawa 32.43 to LXX, który składa się z czterech dwukolonów:
O niebiosa, radujcie się razem z nim | Pokłońcie się przed nim, wszyscy synowie boskości
O narody, radujcie się z jego ludem | I niech wszyscy aniołowie boskości umocnią się w nim
Bo on „pomści krew swoich synów, będzie mściwy | I zemści się i odpłaci sprawiedliwość swoim wrogom
Poproś tych, którzy go odrzucą | A Pan oczyści ziemię swego ludu
DSS jest taki sam jak LXX, ale brakuje mu drugiego dwukolonu i ma nieco krótsze wersje trzeciego i czwartego dwukolonu:
O niebiosa, radujcie się z nim | Pokłońcie się przed nim, wszystkie bóstwa
Ponieważ on „pomści krew swoich synów | I zemści się na jego wrogowie
Poproś tych, którzy go odrzucą | I oczyści ziemię jego ludu
W MT całkowicie brakuje pierwszego znaku dwubiegunowego, drugiego i czwartego dwukropka brakuje w połowie, a w trzecim dwubiegunowym znaku „synowie” zastąpiono „służący”.
O narody, radujcie się z jego ludu |
Bo on „Pomszczę krew swoich sług | I zemszczę się na swoich wrogach
| I oczyści ziemię swego ludu
Podsumowanie dowodów z Księgi Powtórzonego Prawa
LXX Księgi Powtórzonego Prawa 32.8-9 i 32.43 zawierają odniesienia do „synów Bożych” lub „ anioły Boga ”.
W DSS z Powtórzonego Prawa 32.8-9 i 32.43 oba zawierają odniesienia do„ synów Boga ”lub„ bogów ”.
Zamiast tego MT z Powtórzonego Prawa 32.8-9 odnosi się do „tak ns Izraela ”, a 32.43 całkowicie brakuje odniesień do„ synów Bożych ”,„ aniołów Bożych ”lub„ bogów ”.
Chociaż LXX i DSS nie są identyczne, nadal zgadzają się, że oryginalne czytanie Księgi Powtórzonego Prawa 32.8-9 brzmi „synowie Boży”. MT reprezentuje mniejszościowy wariant Powtórzonego Prawa 32.8-9, który prawdopodobnie został celowo zmieniony, aby „chronić Boga” lub poprawić teologię ”, to znaczy został zmieniony celowo, aby usunąć odniesienia do boskich istot innych niż JHWH. Potwierdzają to bardziej jawne zmiany MT w Księdze Powtórzonego Prawa 32.43, gdzie ponownie LXX i DSS w dużej mierze zgadzają się, że odnosi się do boskich istot.
W sumie manuskrypt z Księgi Powtórzonego Prawa 32 potwierdza konkluzję, że „synowie Boży” to oryginalny tekst 32.8-9.
Wspomniana lektura „Bull El” ma poważną słabość polegającą na tym, że jest to całkowicie hipotetyczna rekonstrukcja, której nie można znaleźć w żadnych istniejących wariantach.
(Jeśli chodzi o 32.43, Heiser sugeruje przez Tigay, jedno ze swoich źródeł, wariant DSS reprezentuje formę ukrytą w stosunku do oryginalnego tekstu, gdzie LXX ma dodany materiał, a MT ma usunięty i zmodyfikowany materiał.)
Poszlaki uzupełniające
Daniel 10-12 zawiera niezwykłą cechę, ponieważ sugeruje, że narody ziemi odpowiadają figurom anielskim. Rozdziały te odnoszą się konkretnie do anielskiego księcia Persji (10.13,20), księcia Grecji (10.20), i Michał, książę Izraela (10,13,21; 12.1).
Księga Daniela wykazuje oczywistą znajomość istniejącego „Prawa Mojżeszowego” (9.11,13), więc może być to koncepcja autora, że „narody odpowiadają aniołom” pochodzi z „ synowie Boga „czytanie Księgi Powtórzonego Prawa 32.8-9.
Zasoby
Michael S. Heiser, Powtórzonego Prawa 32: 8 and the Sons of God (2001).
Komentarze
- re " bicolons "; Image?
- Czy osobno wszystkie DSS są ze sobą zgodne?
Dodaj komentarz