Mikä on 5.Mooseksen kirjan 32: 8-9 alkuperäinen teksti?
On joulukuu 8, 2020 by admin4QDeut j
”Kun Elyon antoi kansakunnille perintönä, erottaessaan ihmislapset, hän asetti kansojen rajat ihmisten määrän mukaan. Jumalan pojat (bny ”l [hym]). Sillä Jahven ”osuus oli hänen kansaansa; Jaakob oli hänen perintönsä osa”.
LXX
”Kun Korkein jakoi kansat, erottaessaan Aadamin pojat hän asetti kansojen rajat Jumalan enkeleiden lukumäärän mukaan (aggelón theou). Ja hänen kansastaan Jaakobista tuli osa Herra, Israel oli hänen perintönsä linja ”.
MT
” Kun Elyon antoi kansakunnille perintönsä, jakaessaan kaikki ihmislapset hän asetti rajat kansoja Israelin poikien lukumäärän mukaan (bny yshr ”l). Jahven osa oli hänen kansaansa, Jaakob oli hänen perintönsä erä.
Kumpi on oikea?
Miksi erot?
Huomaa, että bny el on samanlainen kuin bny yshr ”l. Kuinka siitä tulee kuitenkin aggelon theou (jumalan enkelit)? Tämä näyttää olevan melko haaveiltua.
Toinen versio puhuu Bull Elin pojista Elin poikien sijasta:
Kun Elyon antoi kansoille perinnön, kun hän jakoi ihmiskunnan, hän asetti kansojen rajat Härkä Elin lasten lukumäärän mukaan, ja Jahven osuus oli hänen kansansa, Jaakob, hänen perintöosansa.
http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2008/04/elyon-bull-el-a.html
(Kuka on Härkä El? Liittyykö se israelilaisten kultaiseen vasikkaan rakennettu?)
Kommentit
- Jos masoreettiset tekstit ovat todella tarkkoja, miten septuaginta kääntää sen Jumalan enkeleiksi? Se ' s qu on epätodennäköistä, että Israelin pojat kääntyvät Jumalan enkeleiksi. ' on melko todennäköistä, että alkuperäisessä tekstissä sanotaan Jumalan pojat. Minkä tahansa lähteen LXX käyttää, sen on oltava jotain, joka kääntyy Jumalan enkeleiksi.
- Harkitse, kuten Michael Heiser ehdottaa, että versioita oli useita, jopa yhteisöissä, ainakin ensimmäiseen vuosisadalle asti, ja että oletus, että koskaan on ollut yksi " oikea " -perusversio, on oletus, jonka asetamme tekstille nykyaikaisella ymmärryksellämme tekijästä ja lähetystavat. Ei ole todisteita siitä, että tämä oletus olisi oikea. On ainakin yhtä todennäköistä, että versioita oli useita alusta alkaen.
Vastaus
Vastaukseni täällä tulee olemaan lainaa Michael Heiserin esseestä (jonka näen jättäneen kommentin linkitetylle sivulle):
5.Mooseksen kirjan variantit 32.8-9
Israelin pojat
- Masoreettisessa tekstissä sanotaan בני ישראל,” Israelin pojat ”
- Septuagintan (LXX) ”useissa myöhemmissä versioissa” sanotaan Israelin pojat
Enkelit Jumalan
- LXX: n ”useimmat todistajat” sanovat αγγελων θεου, ”Jumalan enkelit”, mutta Heiser sanoo, että tämä on ”tulkitseva” …
Jumalan pojat
- Useat muut LXX-kopiot sanovat υιων θεου, ”Jumalan pojat”
- Qumran-teksti (DSS) 4QDt j sanoo בני saysים, ”Jumalan pojat”
- DSS 4QDt q sanoo בני אל, ”Jumalan pojat”
Pelkästään 5.Mooseksen kirjan 32.8-9 todisteista näyttää siltä, että ”Jumalan pojat” -vaihtoehto on kaikkein parhaiten todistettu, ja sitä edustaa laajin joukko itsenäisiä käsikirjoitusperinteitä .
Toinen muunnos 5.Mooseksen kirjan 32.43
Tutkittuaan hypoteettisia selityksiä varianttien syntymisestä Heiser osoittaa meidät toiseen tekstimuunnelmaan 5.Mooseksen kirjan 32.43; tällä jakeella on kolme muunnosta, jotka on jälleen jaettu MT-, DSS- ja LXX-versioiden välillä.
Kyseinen teksti on valmistettu kaksisikaisista pylväistä, jotka ovat runollisia rivejä, jotka tulevat pareittain, esim. ”meri katsoi ja pakeni | Jordania kääntyi takaisin” on kaksikolonni.
5.Mooseksen kirjan pisin muunnos.43 on LXX, joka koostuu neljästä kaksoispisteestä:
Oi taivaat, iloitse hänen kanssaan | Kumartakaa häntä, kaikki jumalallisen pojat
Oi kansat, iloitkaa hänen kansansa kanssa Ja vahvistakoon kaikkien jumalallisten enkelien itsensä hänessä.
Sillä hän ”kostaa poikiensa veren, on kosto | Ja kostoaa ja korvaa vihollisilleen oikeudenmukaisuuden
Pyydä niitä, jotka hylkäävät hänet | Ja Herra puhdistaa kansansa maan
DSS on sama kuin LXX, mutta siitä puuttuu toinen piste, ja siinä on hieman lyhyempi versio kolmannesta ja neljännestä pylväästä:
Oi taivaat, iloitse hänen kanssaan | Kumartakaa häntä, kaikki jumaluudet
Sillä hän ”kostaa poikiensa veren | Ja kosto hänen viholliset
Pyydä niitä, jotka hylkäävät hänet | Ja puhdistavat hänen kansansa maat
MT: stä puuttuu kokonaan ensimmäinen kaksoispiste, toisesta ja neljännestä kaksoispiste puuttuu puoliksi, ja kolmannessa kaksikolonnissa ”pojat” muutetaan ”palvelijoiksi”.
Oi kansat, iloitse hänen kansastaan |
Sillä hän ”kostaa palvelijoidensa veren | Ja kosto vihollisilleen
| Ja puhdistaa kansansa maan
Yhteenveto 5.Mooseksen kirjan todisteista
Sekä 5.Mooseksen kirjan LXX 32.8-9 että 32.43 on viittauksia ”Jumalan poikiin” tai ” Jumalan enkelit ”.
5.Mooseksen kirjan 32.8-9 ja 32.43 DSS sisältää viittauksia” Jumalan poikiin ”tai” jumaliin ”.
Sen sijaan 5.Mooseksen kirjan MT 32.8-9 viittaa ”niin ns of Israel ”, ja 32.43: sta puuttuu täysin viittaukset” Jumalan poikiin ”,” Jumalan enkeleihin ”tai” jumaliin ”.
Vaikka LXX ja DSS eivät ole identtisiä, he ovat silti yhtä mieltä siitä, että Alkuperäinen 5.Mooseksen kirjan 32.8-9 luki ”Jumalan pojat”. MT edustaa 5.Mooseksen kirjan 32.8-9 vähemmistövarianttia, jota todennäköisesti muutettiin tarkoituksellisesti ”” suojelemaan Jumalaa ”tai oikaisemaan teologiaa”, toisin sanoen sitä muutettiin tarkoituksellisesti poistamaan viittaukset muihin jumalaisiin olentoihin kuin YHWH. Tätä tukee MT: n selkeämmät muutokset 5.Mooseksen kirjaan 32.43, jossa LXX ja DSS ovat jälleen pitkälti yhtä mieltä siitä, että se viittasi jumalaisiin olentoihin.
5.Mooseksen kirjan 32 käsikirjoitetut todisteet tukevat johtopäätöstä, että ”Jumalan pojat” on 32.8-9: n alkuperäinen teksti.
Mainittu ”Bull El” -luku sillä on suuri heikkous, koska se on täysin hypoteettinen jälleenrakennus, jota ei löydy olemassa olevista muunnoksista.
(Mitä tulee kohtaan 32.43, Heiser viittaa via Tigayn, yhden hänen lähteistään, että DSS-muunnos edustaa kaappimuotoa alkuperäiseen tekstiin, LXX: llä lisätty materiaalia ja MT: llä poistettu ja muutettu materiaali.)
Ympäristönäkökohdat tukevat todisteet
Daniel 10-12 sisältää epätavallisen piirteen, koska se viittaa siihen, että maan kansakunnat vastaavat enkelihahmoja: Nämä luvut viittaavat erityisesti Persian enkeliprinssiin (10.13,20), Kreikan prinssiin (10.20), ja Israelin prinssi Michael (10.13,21; 12.1).
Danielin kirja osoittaa selvästi tuntevan olemassa olevan ”Mooseksen lain” (9.11,13), joten kirjoittajan ajatus siitä, että kansat vastaavat enkeleitä, tulee ” Jumalan pojat ”5.Mooseksen kirjan 32.8-9 lukeminen.
Resurssi
Michael S. Heiser, 5.Mooseksen kirja 32: 8 ja Jumalan Pojat (2001).
Kommentit
- re " bicolons "; Kuva?
- Sopivatko kaikki DSS erikseen keskenään?
Vastaa