Hva er originalteksten i 5. Mosebok 32: 8-9?
On desember 8, 2020 by admin4QDeut j
«Da Elyon ga nasjonene til arv, da han skilte menneskesønnene, satte han folkenes grenser etter antall Guds sønner (bny «l [hym]). For Yahwehs andel var hans folk; Jakob var arven sin. «
LXX
«Da den høyeste delte nasjonene, da han skilte Adams sønner, satte han grensene for nasjonene etter antall Guds engler (aggelón theou). Og hans folk Jakob ble del av Herren, Israel var linjen for hans arv «.
MT
» Da Elyon ga nasjonene sin arv, da han delte alle menneskesønnene, satte han grensene for folk etter antall Israels sønner (bny yshr «l). For Yahwehs del var hans folk, Jakob var arven sin. «
Hvilken er den rette?
Hvorfor forskjellene?
Legg merke til at bny el ligner på bny yshr «l. Hvordan blir det imidlertid aggelon theou (Guds engler)? Dette ser ut til å være ganske langt hentet.
En annen versjon snakker om sønner av Bull El i stedet for sønner av El:
Da Elyon ga nasjonene en arv, da han delte menneskeheten, han satte folkenes grenser i henhold til antallet av Bull Els barn, og Yahwehs andel var hans folk, Jakob, arven til hans arv.
http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2008/04/elyon-bull-el-a.html
(Hvem er Bull El? Er det relatert til gullkalven israelittene bygget?)
Kommentarer
- Hvis masoretiske tekster virkelig er nøyaktige, hvordan kan septuagint oversette det til Guds engler? Det ' s qu det er lite sannsynlig at Israels sønner oversetter til Guds engler. Det som ' er ganske sannsynlig, er originalteksten sier Guds sønner. Uansett hvilken kilde LXX bruker, må det være noe som oversettes til Guds engler.
- Tenk på, som Michael Heiser antyder, at det var en rekke versjoner, selv i samfunn, til minst det første århundre e.Kr., og at antagelsen om at det noen gang var en " riktig " baseversjon er en antagelse som vi pålegger teksten fra vår moderne forståelse av forfatterskap og overføringsmåter. Det er ingen bevis som tyder på at denne antagelsen er riktig. Det er minst like sannsynlig at det var flere versjoner fra starten.
Svar
Mitt svar her vil lån fra et essay av Michael Heiser (som jeg ser etterlot en kommentar på siden du lenket til):
Varianter i 5. Mosebok 32.8-9
Israels sønner
- Den masoretiske teksten (MT) sier בני ישראל,» sønner av Israel «
- «Flere senere revisjoner» av Septuaginta (LXX) sier Israels sønner
Engler av Gud
- «De fleste vitner» fra LXX sier αγγελων θεου, «Guds engler», men Heiser sier at dette «er fortolkende» av …
Guds sønner
- «Flere andre» kopier av LXX sier υιων θεου, «Guds sønner»
- Qumran tekst (DSS) 4QDt j sier בני אלהים, «Guds sønner»
- DSS 4QDt q sier בני אל, «Guds sønner»
Bare fra bevisene for 5.Mosebok 32.8-9, virker «Guds sønner» -varianten den mest velbevisste, og er representert av det bredeste spekteret av uavhengige manuskripttradisjoner .
En annen variant i 5. Mosebok 32.43
Etter å ha kartlagt hypotetiske forklaringer på hvordan variantene dukket opp, peker Heiser oss på en annen tekstvariant i 5. Mosebok 32.43; dette verset har tre varianter, igjen delt mellom MT-, DSS- og LXX-versjonene.
Den aktuelle teksten er laget av bikoloner, som er poetiske linjer som kommer i par, f.eks. «havet så ut og flyktet | Jordan vendte tilbake» er en bikolon.
Den lengste varianten av 5. Mosebok 32.43 er LXX, som består av fire bikoloner:
O himler, gled deg med ham | Bøy for ham, alle guddommelige sønner
O nasjoner, gled deg med sitt folk | Og la alle guddommelige engler styrke seg i ham
For han vil hevne blodet fra sine sønner, være hevngjerrig | og hevne og gjengjelde rettferdighet på sine fiender
Be dem som avviser ham | Og Herren vil rense sitt folks land
DSS er den samme som LXX, men mangler andre bikolon, og har litt kortere versjoner av tredje og fjerde bikolon:
O himler, gled deg med ham | Bøy deg for ham, alle guddommer
For han vil hevne blodet til sønnene sine | og hevne seg på hans fiender
Be dem som avviser ham | Og vil rense sitt folks land
MT mangler den første bikolonen helt, den andre og fjerde bikolonen mangler halvparten, og den tredje bikolonen skifter «sønner» til «tjenere».
O nasjoner, gled hans folk |
For han «Hevner blodet fra sine tjenere | Og hevner på fiendene hans
| Og vil rense sitt folks land
Sammendrag av 5. Mosebok Bevis
LXX i 5. Mosebok 32.8-9 og 32.43 inkluderer begge referanser til «Guds sønner» eller » Guds engler «.
DSS i 5. Mosebok 32.8-9 og 32.43 inneholder begge referanser til» Guds sønner «eller» guder «.
MT i 5. Mosebok 32.8-9 i stedet refererer til «så ns of Israel «, og 32.43 mangler fullstendig referanser til» Guds sønner «,» Guds engler «eller» guder «.
Mens LXX og DSS ikke er identiske, er de fortsatt enige om at originallesning av 5.Mosebok 32.8-9 leste «Guds sønner». MT representerer en minoritetsvariant av 5. Mosebok 32.8-9, som sannsynligvis ble endret med vilje for å «» beskytte Gud «eller rette teologi», det vil si at den ble endret med vilje for å fjerne referanser til andre guddommelige vesener enn YHWH. Dette støttes av MTs mer åpenbare endringer i 5. Mosebok 32.43, der igjen LXX og DSS stort sett er enige om at det refererte til guddommelige vesener.
Alt i alt, manuskriptbevisene for 5. Mosebok 32 støtter konklusjonen om at «Guds sønner» er den opprinnelige teksten til 32.8-9.
«Bull El» -lesningen nevnt har en stor svakhet ved at det er en helt hypotetisk rekonstruksjon, som ikke finnes i noen eksisterende varianter.
(Når det gjelder 32.43, antyder Heiser via Tigay, en av hans kilder, at DSS-varianten representerer skapformen til originalteksten, med LXX som har lagt til materiale, og MT har fjernet og endret materiale.)
Omstendig støttende bevis
Daniel 10-12 inneholder et uvanlig trekk ved at det antyder at jordens nasjoner tilsvarer englefigurer. Disse kapitlene refererer spesifikt til en engleprins av Persia (10.13,20), en prins av Hellas (10.20), og Mikael, Israels fyrste (10.13,21; 12.1).
Daniels bok viser en åpenbar kjennskap til en eksisterende «Moseloven» (9.11,13), så det kan være forfatterens begrep at nasjoner tilsvarer engler kommer fra » Guds sønner «lesing av 5. Mosebok 32.8-9.
Ressurs
Michael S. Heiser, 5. Mosebok 32: 8 og Guds sønner (2001).
Kommentarer
- re " bikoloner "; Image?
- Separat, er alle DSS enige med hverandre?
Legg igjen en kommentar