申命記32:8-9の原文は何ですか?
On 12月 8, 2020 by admin4QDeut j
“エリオンが国々を相続として与えたとき、彼が人の息子を引き離したとき、彼は人々の数に応じて人々の境界を設定しました神の息子(bny “l [hym])。ヤハウェにとって、その部分は彼の民であり、ヤコブは彼の相続財産の多くでした。」
LXX
“最高位の者が国を分けたとき、アダムの息子たちを分けたとき、彼は神の天使(aggelóntheou)の数による国の境界そして彼の民ヤコブがその一部になりました主の、イスラエルは彼の相続の線でした」。
MT
“エリオンが国々に相続を与えたとき、彼が人のすべての息子を分けたとき、彼はイスラエルの息子(bny yshr “l)の数に応じた人々。ヤハウェの部分は彼の民であり、ヤコブは彼の遺産の多くでした。」
どちらが正しいですか?
なぜ違いがあるのですか?
bnyelはbnyyshr “lに似ていることに注意してください。しかし、それはどのようにしてaggelon theou(神の天使)になりますか?これはかなり遠いようです。
別のバージョンでは、エルの息子ではなくブルエルの息子について説明しています:
エリオンが国々に相続を与えたとき、彼が人類を分割したとき、彼はブルエルの子供たちの数に応じて人々の境界を設定しました、そしてヤハウェの部分は彼の人々、ヤコブ、彼の遺産の多くでした。
http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2008/04/elyon-bull-el-a.html
(ブルエルとは誰ですか?イスラエル人の黄金の子牛と関係がありますか?構築された?)
コメント
- マソレティックテキストが本当に正確である場合、なぜセプトゥアギントはそれを神の天使に翻訳するのですか?それ' s quイスラエルの息子たちが神の天使に翻訳される可能性はほとんどありません。 'の可能性が非常に高いのは、元のテキストに神の息子が書かれていることです。 LXXが使用するソースはすべて、神の天使に変換されるものでなければなりません。
- Michael Heiserが示唆するように、少なくとも1世紀までは、コミュニティ内でも複数のバージョンがあったことを考慮してください。 "正しい"の基本バージョンが1つあったという仮定は、現代の著者の理解からテキストに課す仮定です。および送信モード。この仮定が正しいことを示す証拠はありません。少なくとも最初から複数のバージョンがあった可能性があります。
回答
ここでの私の答えはMichael Heiser(あなたがリンクしたページにコメントを残しているのを見た人)のエッセイから借りてください:
Deuteronomy32.8-9の変種
イスラエルの息子
- マソレティックテキスト(MT)は、בניישראל、「イスラエルの息子」と述べています
- セプトゥアギンタ(LXX)の「いくつかの後の改訂」は、イスラエルの息子
天使と言っています神の
- LXXの「ほとんどの証人」はαγγελωνθεου、「神の天使」と言いますが、ハイザーはこれを「解釈的」と言います…
神の息子
- LXXの「他のいくつかの」コピーは、υιωνθεου、「神の息子」と言います
- クムランテキスト(DSS)4QDt j は、בניאלהים、「神の息子」と言います
- DSS 4QDt q はבניאלと言います、 「神の息子」
申命記32.8-9の証拠から、「神の息子」の変種は最もよく証明されているようであり、最も幅広い独立した写本の伝統によって表されています。 。
申命記32.43の別の変種
変種がどのように出現したかについての仮説的な説明を調査した後、ハイザーは申命記32.43の別のテキストの変種を指摘します。この詩には3つの変種があり、MT、DSS、LXXの各バージョンに分かれています。
問題のテキストは、ペアになっている詩的な行であるバイコロンで構成されています。 「海が見えて逃げた|ヨルダンが引き返した」はバイコロンです。
申命記32の最長の変種。43はLXXで、4つのバイコロンで構成されています。
天国、彼と一緒に喜ぶ|彼に頭を下げてください、神のすべての息子
O諸国、彼の民を喜ばせます|そして、神のすべての天使たちに彼の中で自分自身を強めさせてください
彼は「息子たちの血を復讐し、復讐します|そして復讐を破り、敵に正義を報います
彼を拒絶した人々に報復する|そして主は彼の民の土地を清められる
DSSはLXXと同じですが、2番目のバイコロンがなく、3番目と4番目のバイコロンのバージョンがわずかに短くなっています。
天よ、彼と一緒に喜ぶ|彼に頭を下げてください、すべての神々
彼は息子たちの血を復讐します|そして彼に復讐をします敵
彼を拒絶した人々に報いる|そして彼の民の土地を浄化する
MTは最初のバイコロンが完全に欠落しており、2番目と4番目のバイコロンは半分欠落しており、3番目のバイコロンは「息子」を「使用人」に変更します。
国々、彼の民を喜ばせてください|
彼のために「彼の僕たちの血を復讐します|そして彼の敵に復讐をします
|そして彼の民の土地を浄化します
申命記の証拠の要約
申命記32.8-9と32.43のLXXには、どちらも「神の子」または「神の天使」。
申命記32.8-9と32.43のDSSには、どちらも「神の息子」または「神々」への言及が含まれています。
代わりに申命記32.8-9のMT 「そうns of Israel」、および32.43には、「神の息子」、「神の天使」、または「神」への言及がまったくありません。
LXXとDSSは同一ではありませんが、申命記32.8-9の最初の読みは「神の子」を読みました。 MTは、申命記32.8-9の少数派の変種であり、おそらく「神を保護する」または神学を修正するために意図的に変更されました。つまり、YHWH以外の神聖な存在への言及を削除するために意図的に変更されました。これは、MTの申命記32.43に対するより明白な変更によってサポートされています。ここでも、LXXとDSSは、神の存在を参照していることにほぼ同意しています。
全体として、申命記32の写本の証拠は、「神の息子」が32.8-9の原文であるという結論を裏付けています。
言及された「ブルエル」の朗読には大きな弱点があり、それは完全に架空の再構成であり、既存の変種には見られません。
(32.43に関しては、ハイザーは彼の情報源の1つであるティゲイを介して DSSバリアントは、元のテキストに最も近い形式を表し、LXXは資料を追加し、MTは資料を削除および変更しました。)
状況に応じた裏付けとなる証拠
ダニエル10-12には、地球の国々が天使の姿に対応していることを示唆するという珍しい特徴が含まれています。これらの章では、特にペルシャの天使の王子(10.13,20)、ギリシャの王子(10.20)について言及しています。イスラエルの王子ミカエル(10.13,21; 12.1)。
ダニエル書は、既存の「モーセの律法」(9.11,13)に明らかに精通していることを示しているため、国が天使に対応するというのは著者の概念である可能性があります。神の息子」申命記32.8-9の朗読。
リソース
マイケルS.ハイザー、申命記32:8と神の息子 (2001)。
コメント
- re " bicolons ";画像?
- 個別に、すべてのDSSは互いに同意しますか?
コメントを残す