Vad är originaltexten i 5 Mosebok 32: 8-9?
On december 8, 2020 by admin4QDeut j
”När Elyon gav nationerna till arv, när han separerade människobarnen, satte han folkens gränser efter antalet Guds söner (bny ”l [hym]). För HERRENS del var hans folk; Jakob var hans arvs del. ”
LXX
”När den Högste delade nationerna, när han separerade Adams söner, satte han nationernas gränser enligt antalet Guds änglar (aggelón theou). Och hans folk Jakob blev delen av Herren, Israel var linjen för hans arv ”.
MT
” När Elyon gav nationerna sin arv, när han delade upp alla människobarn, satte han gränserna för folk enligt antalet Israels söner (bny yshr ”l). För Yahwehs del var hans folk, Jakob var hans arvs del.
Vilken är den rätta?
Varför skillnaderna?
Lägg märke till att bny el liknar bny yshr ”l. Hur blir det dock aggelon theou (Guds änglar)? Detta verkar vara ganska långsökt.
En annan version talar om Bull Els söner istället för Els söner:
När Elyon gav nationerna ett arv, när han delade mänskligheten, han satte folks gränser efter antalet Bull Els barn, och Yahwehs del var hans folk, Jakob, hans arvs del.
http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2008/04/elyon-bull-el-a.html
(Vem är Bull El? Är det relaterat till den gyllene kalven israeliterna byggd?)
Kommentarer
- Om masoretiska texter verkligen är korrekta, varför översätter septuagint det till Guds änglar? Det ' s qu det är osannolikt att Israels söner översätter till Guds änglar. Vad ' är ganska troligt är originaltexten säger Guds söner. Oavsett källa som LXX använder måste vara något som kan översättas till Guds änglar.
- Tänk, som Michael Heiser föreslår, att det fanns ett flertal versioner, även inom samhällen, fram till åtminstone det första århundradet CE, och att antagandet att det någonsin fanns en enda " korrekt " grundversion är ett antagande som vi påtvingar texten från vår moderna förståelse av författarskap och överföringssätt. Det finns inga bevis som tyder på att detta antagande är korrekt. Det är minst lika troligt att det fanns flera versioner från början.
Svar
Mitt svar här kommer att lån från en uppsats av Michael Heiser (som jag ser lämnade en kommentar på sidan du länkade till):
Varianter i 5 Mosebok 32.8-9
Israels söner
- Den masoretiska texten (MT) säger בני ישראל,” Israels söner ”
- ”Flera senare revisioner” av Septuaginta (LXX) säger Israels söner
Änglar av Gud
- ”De flesta vittnen” från LXX säger αγγελων θεου, ”Guds änglar”, men Heiser säger att detta ”är tolkande” av …
Guds söner
- ”Flera andra” kopior av LXX säger υιων θεου, ”Guds söner”
- Qumran text (DSS) 4QDt j säger בני אלהים, ”Guds söner”
- DSS 4QDt q säger בני אל, ”Guds söner”
Bara från bevisen för 5 Mosebok 32.8-9 verkar ”Guds söner” -varianten vara den mest välbevisade, representerad av det bredaste utbudet av oberoende manuskripttraditioner .
En annan variant i Femte Moseboken 32.43
Efter att ha kartlagt hypotetiska förklaringar av hur varianterna framkom, pekar Heiser oss på en annan textvariant i 5 Mosebok 32.43; denna vers har tre varianter, återigen uppdelade mellan MT-, DSS- och LXX-versionerna.
Texten i fråga är gjord av bikoloner, som är poetiska linjer som kommer i par, t.ex. ”havet såg ut och flydde | Jordanien vände tillbaka” är en tvåkolon.
Den längsta varianten av 5 Mosebok 32.43 är LXX, som består av fyra bikoloner:
O himlar, gläd dig med honom | Böj för honom, alla gudomliga söner
O nationer, gläd dig med sitt folk | Och låt alla gudomliga änglar stärka sig i honom
För han kommer att hämnas sina söns blod, vara hämndlysten | och hämnas och belöna rättvisa på sina fiender
Be dem som avvisar honom | Och Herren kommer att rena sitt folks land
DSS är samma som LXX, men saknar den andra bikolonen och har lite kortare versioner av den tredje och fjärde bikolonen:
O himlar, gläd dig med honom | Böja sig för honom, alla gudomligheter
För han kommer att hämnas sina söns blod | och hämnas på hans fiender
Begär dem som avvisar honom | Och kommer att rena sitt folks land
MT saknar den första bikolonen helt, den andra och fjärde bikolonen saknas halvt och den tredje bikolonen ändrar ”söner” till ”tjänare”.
O nationer, gläd dig över hans folk |
För han ”Hämnas sina tjänares blod | Och hämnas på sina fiender
| Och kommer att rena sitt folks land
Sammanfattning av deuteronomibevis
LXX i 5 Mosebok 32.8-9 och 32.43 innehåller båda hänvisningar till ”Guds söner” eller ” Guds änglar ”.
DSS i 5 Mosebok 32.8-9 och 32.43 innehåller båda hänvisningar till” Guds söner ”eller” gudar ”.
MT för 5 Mosebok 32.8-9 istället hänvisar till ”så ns of Israel ”, och 32.43 saknar helt hänvisningar till” Guds söner ”,” Guds änglar ”eller” gudar ”.
Även om LXX och DSS inte är identiska, är de fortfarande överens om att originalläsning av 5 Mosebok 32.8-9 läser ”Guds söner”. MT representerar en minoritetsvariant av 5 Mosebok 32.8-9, som antagligen ändrades avsiktligt för att ”” skydda Gud ”eller korrigera teologi”, det vill säga det ändrades avsiktligt för att ta bort hänvisningar till andra gudomliga varelser än YHWH. Detta stöds av MT: s mer uppenbara förändringar av Femte Moseboken 32.43, där återigen LXX och DSS i stort sett är överens om att de hänvisade till gudomliga varelser. manuskriptbeviset för 5 Mosebok 32 stöder slutsatsen att ”Guds söner” är originaltexten i 32.8-9.
”Bull El” -läsning som nämns har en stor svaghet genom att det är en helt hypotetisk rekonstruktion, som inte finns i några befintliga varianter.
(När det gäller 32.43 antyder Heiser via Tigay, en av hans källor, att DSS-varianten representerar garderobsformen till originaltexten, med LXX som har lagt till material, och MT har tagit bort och ändrat material.)
Bevis som stöder stöd
Daniel 10-12 innehåller en ovanlig egenskap, eftersom den föreslår att jordens nationer motsvarar ängelfigurer. Dessa kapitel hänvisar specifikt till en änglaprins av Persien (10.13,20), en prins av Grekland (10.20), och Mikael, Israels furste (10.13,21; 12.1).
Daniels bok visar en uppenbar bekantskap med en befintlig ”Moses lag” (9.11,13), så det kan vara författarens koncept att nationer motsvarar änglar kommer från ” Guds söner ”läser 5 Mosebok 32.8-9.
Resurs
Michael S. Heiser, 5 Mosebok 32: 8 och Guds söner (2001).
Kommentarer
- re " bikoloner "; Bild?
- Separat, överensstämmer alla DSS med varandra?
Lämna ett svar