Jakie jest znaczenie i pochodzenie ' cowp '?
On 17 lutego, 2021 by adminWłaśnie otrzymałem e-mail ze Szkocji zawierający słowo „cowp”. Miałem niejasne wspomnienie z własnego szkockiego pochodzenia takiego słowa, ale nie mogłem sobie przypomnieć, co to znaczy.
OED ma tylko to :
Pochodzenie: zapożyczenie z wczesnego Skandynawii. Etymon: Norse kaup-a. Etymologia: < staronordycki kaup-a to buy, okazja, barter, exchange, = Gothic kaupôn … (Pokaż więcej) dialekt szkocki i północny. Tezaurus »Kategorie»
- † 1. przechodni. Kupić; w przenośni do otchłani, płacić, cierpieć. Przestarzałe.
- do wymiany, barter
Wikisłownik ma to:
cowp (liczba mnoga cowps)
(Szkocja, Irlandia, slang) A brudne i obrzydliwe miejsce . (dialekt) Odwrócenie fortuny; Niespodziewane nieszczęście.
Czasownik: cowp (trzecioosobowa liczba pojedyncza prosta Present Cowps, Present Cowping , imiesłów prosty przeszły i czas przeszły krowione) Upadek lub przewrócenie.
Jak użyto w e-mailu, autor odnosi się do Council Refuse Dump (oni „poszli do krowy” i najwyraźniej mieli czym się pozbyć), więc wydaje mi się, że „krowa” jako czasownik oznacza coś napiwku, przypadkową wskazówkę (dialekt Wikisłownika) lub celowe wyrzucenie do krowy (rzeczownika) będącego miejscem odrzucenia (Wikisłownik – slang Scoland Ireland).
Ale nic z tego wydaje się zgadzać z OED.
Czy ktoś ma więcej informacji na ten temat?
Komentarze
- Jakie było całe zdanie w e-mail?
- @nnnnnn E-mail był osobisty, więc w pytaniu po prostu stwierdziłem, że było jasne, że native speaker odnosił się do Council Refuse Dump.
- Słownik języka szkockiego (dsl.ac.uk) zawiera szeroki zakres przykładów, które wykraczają daleko poza OED.
- @Anton Czy masz bezpośredni link do zasobu?
- Czy ' t możesz podać równoważne zdanie z usuniętymi danymi osobowymi? Byłoby miło zobaczyć to słowo w kontekście, biorąc pod uwagę, że wyjaśnienie użycia w e-mailu zawiera je jako możliwy czasownik lub rzeczownik, co uczyniłoby to zdanie dziwnym.
Odpowiedź
Czasownik i rzeczownik w znaczeniu " to wskazówka / wskazówka Wydaje się, że " rozwinęło się z francuskiego zamachu / puczu = do / ciosu, do / uderzenia itp. w sensie metaforycznym:
" Śmierć Johna była ciosem. " > Jan „Śmierć była ciosem > Śmierć Johna była wielkim zmartwieniem.
Stąd znaczenie " zdenerwowany " wykonał kolejny symboliczny krok – " odwrócił coś (obecne okoliczności) w nieprzyjemny sposób. " Dlatego do / a napiwku.
Skorzystaj ences from A Dictionary of the Older Scottish Tongue (do 1700)
Cowp, Coup, n.1 [emE coupe, ME. caupe a uderzenie, cios. Por. Cowp v.1]
Zdenerwowany, przewrót. – Stewart 4135. Sum gat ane coup gart all hir tymmaris crak;
Lynd. Sob. 2430. Ja czlowiek szybko spluwam, zeby dostac pucz [B. cowp];
* Cowp, Coup, v.1 Również: cowpe. [por. MNIE. cowpe (rzadko) do strajku.]
1. tr. i wew. Włączyć; zdenerwować, przewrócić, przewrócić. Knox II. 15.
Melvil Mem. 404. Kim on jest, że spoczywa na swoim gud seruice, jest często krowiony i wyczerpany;
Adamson Muses Thr. 136. Wirujący strumień doprowadzi naszą łódź do zamachu stanu;
Co wydaje się prowadzić do
2. Aby opróżnić przez przewrócenie.
1653 Sir J. Hope Journal 155. [Zacząłem] badać ziemię na ten temat & Wydaje mi się, że to wszystko układało się w małe stosy, jakby to było nowe kupione z taczek przeszkodowych;
Komentarze
- Dziękuję. Doceniony.
Odpowiedź
Wydaje mi się, że jest to związane z niemieckim Kippe, słowem występującym w języku Müllkippe (coś w rodzaju wysypisko śmieci) i Aschenkippe (wysypisko popiołu). W związku z tym jest to brudna sterta śmieci, dół lub obszar.
Dodaj komentarz