Qual è il significato e la derivazione di ' cowp '?
Su Febbraio 17, 2021 da adminHo appena ricevuto une-mail dalla Scozia con la parola “cowp”. Avevo un vago ricordo del mio background scozzese di una parola del genere, ma non riuscivo a ricordare cosa significasse.
Il OED ha solo questo :
Origine: un prestito dai primi scandinavi. Etimone: norreno kaup-a. Etimologia: < Antico norreno kaup-a comprare, contrattare, barattare, scambiare, = kaupôn gotico … (Mostra di più) dialetto scozzese e settentrionale. Thesaurus »Categorie»
- † 1. transitivo. Comprare; figurativo per vedere, pagare, soffrire. Obsoleto.
- scambiare, barattare
Wikizionario ha questo:
cowp (plural cowps)
(Scozia, Irlanda, slang) A luogo sporco e disgustoso . (dialetto) Un capovolgimento di fortuna; Una sfortuna inaspettata.
Verbo: cowp (terza persona singolare semplice presente cowps, present participio cowping , passato semplice e participio passato incastrato) Per cadere o ribaltarsi.
Come usato nelle-mail, lautore si riferisce al Council Refuse Dump (sono “andati al cowp” e chiaramente avevano qualcosa da smaltire) quindi mi sembra che “cowp” come un verbo significa dare una mancia, o una mancia accidentale (dialetto Wikizionario) o uno smaltimento intenzionale in un cowp (il sostantivo) che è un luogo di rifiuti (Wikizionario – Scoland Ireland slang).
Ma niente di tutto questo sembra essere daccordo con lOED.
Qualcuno ha più informazioni in merito?
Commenti
- Qual era la frase completa in lemail?
- @nnnnnn Lemail era personale, quindi ho semplicemente affermato nella domanda che era chiaro che il madrelingua la lingua si riferiva a una discarica di rifiuti del Consiglio.
- Dictionary of the Scottish Language (dsl.ac.uk) ha una vasta gamma di esempi che va ben oltre lOED.
- @Anton Hai un link diretto alla risorsa?
- Non puoi ' fornire una frase equivalente con le informazioni personali rimosse? Sarebbe bello vedere la parola correttamente nel contesto, dato che la tua spiegazione per luso nellemail lo include come un possibile verbo o sostantivo, il che lo renderebbe una frase strana.
Risposta
Il verbo e il nome nel significato di " per suggerire / suggerire " sembra essersi sviluppato dal francese coup / couper = to / a blow, to / a hit, ecc. in senso metaforico:
" La morte di John è stata un duro colpo. " > John “La morte di John è stata un duro colpo > La morte di John è stata un grande turbamento.
Da questo, il significato " sconvolto " ha compiuto un ulteriore passo figurativo: " ribaltare qualcosa (le circostanze attuali) in modo spiacevole. " Quindi, a / a suggerimento.
Fai riferimento ences from A Dictionary of the Older Scottish Tongue (fino al 1700)
Cowp, Coup, n.1 [emE coupé, ME. caupe un colpo, colpo. Cfr. Cowp v.1]
Un ribaltamento, ribaltamento. – Stewart 4135. Sum gat ane coup gart all hir tymmaris crak;
Lynd. Sab. 2430. Io man rin veloce, in cace ottengo un colpo di stato [B. cowp];
* Cowp, Coup, v.1 Inoltre: cowpe. [Cfr. ME. cowpe (raro) da colpire.]
1. tr. e intr. Per alzarsi; sconvolgere, ribaltare, ribaltare. Knox II. 15.
Melvil Mem. 404. Ciò che è più soeuer che riposa sul suo gud seruice, è comunemente incappucciato e avvolto;
Adamson Muses Thr. 136. Il flusso vorticoso farà fare il colpo di Stato alla nostra barca;
Il che sembra aver portato a
2. Per svuotare capovolgendo.
1653 Sir J. Hope Journal 155. [Ho iniziato] a ispezionare la terra su di esso & Pensavo fosse tutto in piccoli mucchietti come se fosse stato appena tirato fuori dalle barriere;
Commenti
- Grazie. Apprezzato.
Risposta
Credo sia correlato al tedesco Kippe, una parola che si trova in Müllkippe (una sorta di discarica) e Aschenkippe (un mucchio di cenere). In quanto tale, è un cumulo di rifiuti, una fossa o unarea sporca.
Lascia un commento