logika stojąca za “ te ” w “ chotto matte te ”
On 18 lutego, 2021 by admin Gdy ktoś mówi: chotto matte te
, dlaczego te
oznacza” … i „niedługo wrócę”. Co „jest logiką za to?
Dlaczego nie ma specjalnych wyrażeń, takich jak chotto matte X
, gdzie X może oznaczać „Dam jedzenie mojemu kotu” lub „Potrzebuję znaku” ważny dokument dla Toyoty „lub” Naprawię laptopa, który został uszkodzony przez młodszą siostrę „? Po co to, że te
oznacza w szczególności „… i” będę wrócę wkrótce „? A dlaczego to” te „?
Komentarze
-
chyotto matte tte
< – It ' s 「ち ょ っ と [待] {ま} っ て て 」 (matowy chotto te ), nie 「ち ょ っ と 待 っ て っ て 」 (chotto matte tte ), prawda? - @Chocolate I think so
- Wyjaśnienie / odpowiedź byłaby inna w dwóch przypadkach wskazanych przez @Chocolate.
- Zawsze myślałem, że jest to związane z użyciem " te " jako slang dla " wa ", np. " こ れ て な に " zamiast " こ れ は な ん で す か " . Więc ' to coś w rodzaju " chotto matte ha ", pomijając przeprosiny / explana za zmuszenie cię do czekania, ale ja ' właśnie to wymyśliłem.
- 「待 ま っ て て」 to potoczny sposób powiedzenia 「待 ま って い て 」.
Odpowiedź
(1) chyotto matte tte
(2) dlaczego tte oznacza „… i niedługo wrócę”.
(1) ち ょ っ と 待 {ま} っ て っ て
↓
「ち ょ っ と 待 {ま} っ て」 っ て
↓
「ち ょ っ と 待 っ て (く だ さ い)」 っ て
↓
「ち ょ っ と 待 っ て (く だ さ い)」 と
↓
「ち ょ っ と 待 っ て て て{わ た し} が 言 {い} っ て る の に 、 あ な た は な ぜ 待 っ て く れ な い の?) |待 っ て く れ な い の?)
「Niedługo wrócę」 っ て 思 {お も} っ て る の に。
↓
(2) Dlaczego nie czekasz na mnie przez chwilę mimo że mówię „Proszę chwilę poczekać”? „Myślę” Niedługo wrócę. „
Jeśli” (1) chyotto matowy tte „is” (1) „chyotto matowy te ち ょ っ と 待 っ て て „, jest to krótka forma„ ち ょ っ と 待 っ て い て く だ さ い „, co oznacza, że„ す ぐ 戻 り ま す か ら ち ょ っ と 待 っ て い て く だ だponieważ „niedługo wrócę? ”
Drugi て w ち ょ と 待 っ て て to „pomocniczy wskazuje na ciągłe działanie” według Jisho.org tutaj, więc wyrażenie oznacza „Poczekaj chwilę”.
chyotto matte X, gdzie X może oznaczać „Dam jedzenie mojemu kotu” lub „Będę musiał podpisać ważny dokument dla Toyoty” lub „Naprawię laptopa, który został zepsuty przez młodszą siostrę”?
chyotto matowy X
↓
ち ょ っ と 待 っ て X
↓
「ち ょ っ と 待 っ て X」
↓
「ち ょ っ と 待 っ て 、 X (だ か ら)」
」↓ ↓「 ち ょ っ とて (く だ さ い) 、 X (だ か ら) 」
↓
” Poczekaj chwilę, bo zrobię X „.
Komentarze
- the " い て く だ さ い " w ち ょ っ と 待 っ て い て く だ さ い " oznacza " [ty] proszę idź ", prawda? jak to się stało, że " wrócę za chwilę "?
- ahh, " い て く だ さ い " jest raczej uprzejmą prośbą? to dlaczego " 待 っ て い て く だ さ い ", a nie tylko " 待 っ て く だ さ い "?
- @kommi: Tak, い て く だ さ い " to uprzejma prośba. Drugi て w 待 っ て て oznacza kontynuację działania 待 つ, więc jeśli powiesz 待 っ て く だ さ い, oznacza to tylko " Czekaj ", podczas gdy待 っ て い て く だ さ い lub 待 っ て て oznacza " Czekaj dalej ", wtedy całe znaczenie frazy oznacza " Wciąż czekaj na mój powrót w krótkim czasie. "
- ale dlaczego " te ", a nie " ite "?
- @Kommi Um , czy zdajesz sobie sprawę z ogromnej różnicy semantycznej między 待 っ て て, 待 っ て て っ て i 待 っ て っ て? Wszystkie są odpowiednie w pewnych sytuacjach, ale nie w innych.
Odpowiedź
Poczekaj chwilę (chotto matte te) dosłownie oznacza „Poczekaj chwilę (proszę )). „To (te) na końcu oznacza, że nie oznacza„ Niedługo wrócę ”, przynajmniej gramatycznie .
oznacza po prostu „na chwilę”, „trochę” itd. czekaj (matte te) jest skonstruowane w następujący sposób:
- Wait (matsu): prosty czasownik nieprzechodni, „to wait”
- Wait (matowy): te-forma oczekiwania
- Czekaj (matte iru): Czekaj, a następnie czasownik pomocniczy wskazujący na trwającą czynność na komputerze. „Aby nadal czekać” „,” czekać „
- Oczekiwanie (matte ru): I w filii- Mogę zostać pominięty w swobodnej mowie. „Aby czekać”.
- Czekaj (matte te): te-form of wait. Te-form na końcu zdania może wyrazić prośbę . „Nie przestawaj czekać!”
Do podobnych przykładów należą: Look („Nie przestawaj oglądać (proszę)!”), Zamknij się („Cicho (proszę)! „) Itd.
Jak widać, mówiąc gramatycznie, w oryginalnym zdaniu nie ma wyrażenia„ Wrócę ”. Być może widziałeś czyjeś darmowe tłumaczenie. Zwróć uwagę na istotną różnicę między czekaniem i czekaj; pierwsze to „Czekaj!”, drugie brzmi jak „Poczekaj chwilę” lub „Wkrótce wrócę”.
Komentarze
Odpowiedź
- Poczekaj minutę-> Zaczekaj minutę-> Poczekaj minutę (Chotto matte te)
- Mówisz poczekaj chwilę-> Zaczekaj chwilę-> Zaczekaj minutę (chotto matte tte)
Te dwa wyrażenia są podobne, ale nie to samo .
Odpowiedź
Krótko jest czekać minutę, dosłownie „poczekaj i zostań tam”. Nie ma nic o wracam, ale oczywiście można to wywnioskować.
Komentarze
- w jaki sposób " i " mean " zostań tutaj " w " Oczekiwanie "?
- Czasownik oznacza ' jako ' .Jest formą używaną do wydawania poleceń. W tym przypadku to dosłownie oznacza " be ", ale jest używane, gdy jedna osoba mówi innej osobie, aby była (w jakimś miejscu) lub była (jak coś ) / kogoś). Zatem czekanie to dosłownie " czekaj i bądź ", co oznacza czekanie, pozostając tutaj.
It is
iIt's
po angielsku).