logiken bakom “ te ” i “ chottomatt te ”
On februari 18, 2021 by admin När någon säger: chotto matte te
, varför säger te
betyder” … och jag kommer snart tillbaka. ”Vad” s logiken den?
Varför finns det inga speciella uttryck som chotto matte X
, där X kan betyda ”jag” ger mat till min katt ”eller” jag ”behöver tecken ett viktigt dokument för Toyota ”eller” Jag kommer att fixa min bärbara dator som bröts av lillasyster ”? Varför kommer det att te
betyder specifikt ”… och jag kommer att vara tillbaka inom kort ”? Och varför är det” te ”?
Kommentarer
-
chyotto matte tte
< – Det ' s 「ち ょ っ と [待] {ま} っ て て 」 (chottomatt te ), inte 「ち ょ っ と 待 っ b> っ て 」 (chottomatt tte ), eller hur? - @Choklad tror jag så
- Förklaringen / svaret skulle vara annorlunda i de två fallen som @Chocolade påpekade.
- Jag har alltid trott att det var relaterat till att använda " te " som slang för " wa ", t.ex. " こ れ て な に " istället för " こ れ は な ん で す か " Så det är ' som " chottomatt ha ", med undantag för ursäkt / explana tion för att få dig att vänta, men jag ' gör bara det här nu.
- 「待 ま っ て て」 är bara ett allmänt sätt att säga 「待 ま って い て 」.
Svar
(1) chyotto matt tte
(2) varför betyder tte ”… och jag kommer snart tillbaka”.
(1) ち ょ っ と 待 ま} っ っ て っ て ↓
「ち ょ っ と 待 {ま} て て」 っ て
↓
「ち ょ っ と 待 っ て (く だ さ)」 っ っ て ↓ ↓ 「「 ち ょ っ と 待 っ (く さ い) て て っ っ て て っ っ っ っ っ て て っ っ て っ て{わ た し} が 言 {い} っ て の に 、 あ な た は な ぜ 待 っ て く れ な い?) ↓ ↓ ↓ ↓ ↓))))))))) い)))))))) い))))))待 っ て く れ な い の?)
「Jag kommer snart tillbaka」 っ て 思 {お} っ て る の に。
↓
(2) Varför väntar du inte på mig ett ögonblick trots att jag säger ”vänta en stund”? Jag tänker Jag kommer snart tillbaka. ”
If” (1) chyotto matt tte ”är” (1) ”chyotto matt te ち ょ っ と 待 っ div て ”, det är en kort form av” ち ょ っ と 待 っ て い て く だ さ い ”, vilket innebär att” す ぐ 戻 り ま す か ら ち ょ っ と 待 っ て い い て く em> さ さ さ さeftersom jag ”kommer tillbaka snart? ”
Den andra て i ち ょ と 待 っ て är ”ett hjälpmedel indikerar fortsatta åtgärder” enligt Jisho.org här, så frasen betyder ”Fortsätt vänta ett ögonblick.”
chyotto matt X, där X kan betyda ”Jag kommer att ge mat till min katt” eller ”Jag behöver skriva ett viktigt dokument för Toyota” eller ”Jag fixar min bärbara dator som bröts av lillasyster”?
chyotto matt X
↓
ち ょ っ と 待 っ
X
↓
「ち ょ っ 待 っ て X X」 ↓
↓ 「ち ょ っ と っ て 、 X (だ か ら))」 ↓ ↓ 「「 ち ょ っ 待て (く だ さ い) 、 X (だ か ら) 」
↓
” Vänta lite, snälla, för jag gör X ”.
Kommentarer
- " い て く だ さ div " i ち ょ っ と 待 っ て い て く だ さ div " Jag kommer tillbaka om ett ögonblick "?
- ahh, " い て く だ さ い " är snarare en artig begäran? varför " 待 っ て い て く さ い " och inte bara " 待 っ て く だ さ い "?
- @kommi: Ja, い て く だ さ div " är en artig begäran. Den andra て i 待 っ て て indikerar att action つ fortsätter, så om du säger 待 っ て く だ い betyder det bara " Vänta " medan待 っ て い て く だ さ 待 eller 待 っ て て betyder " Fortsätt vänta ", så betyder hela meningen med frasen " Fortsätt vänta på min återkomst på kort tid. "
- men varför " te " och inte " ite "?
- @Kommi Um , är du medveten om den enorma semantiska skillnaden mellan 待 っ て て, 待 っ て て っ て och 待 っ て っ て i första hand? De är alla lämpliga i någon situation men inte lämpliga i andra situationer.
Svar
Vänta en stund (chottomatt te) betyder bokstavligen ”Fortsätt vänta en stund (snälla ”).” Att (te) i slutet betyder inte ”Jag kommer snart tillbaka”, åtminstone grammatiskt .
betyder bara ”ett tag”, ”lite”, etc. vänta (matt te) är konstruerad enligt följande:
- Vänta (matsu): enkelt intransitivt verb, ”att vänta”
- Vänta (matt): te-form of wait
- Vänta (matt iru): Vänta följt av ett dotterverktyg till pågående PC-åtgärd. ”Att vänta” ”,” att vänta ”
- Väntar (matt ru): I i dotterbolag- Jag kan utelämnas i vardagligt tal. ”Att fortsätta vänta”.
- Vänta (matt te): te-form of wait. Mening-end te-form kan uttrycka en begäran . ”Fortsätt vänta!”
Liknande exempel inkluderar Look (”Fortsätt titta (snälla)!”), Håll käften (”Håll tyst (snälla)! ”), Etc.
Som du kan se, grammatiskt, finns det inget” jag ”kommer tillbaka” i den ursprungliga meningen. Du kanske såg någon gratis översättning. Observera den viktiga skillnaden mellan att vänta och vänta; den förra är ”Vänta!”, Den senare låter som ”Vänta ett ögonblick” eller ”Jag kommer snart tillbaka”.
Kommentarer
Svar
- Vänta en minut-> Vänta en minut-> Vänta en minut (Chotto matte te)
- Du säger vänta en minut-> Vänta en minut-> Vänta en minut (chottomatt tte)
Dessa två fraser är lika, men inte samma .
Svar
Det är kort för att vänta en minut, bokstavligen ”vänta och stanna där”. Det handlar ingenting om kommer tillbaka, men det är naturligtvis slutsatsen.
Kommentarer
- hur kan " och " betyder " stanna här " i " Väntar på "?
- Verbet betyder att ' ska vara ' Är formuläret som används för att ge kommandon. I det här fallet är det betyder bokstavligen " vara ", men det används när en person säger till en annan person att vara (någonstans) eller vara (som något Så att vänta är bokstavligen " vänta och var ", vilket betyder att vänta genom att stanna här.
It is
ochIt's
på engelska).