“ chotto matte te iv id = “d6ad0780a9의 “ te ”의 논리 “>
On 2월 18, 2021 by admin 누군가가 chotto matte te
라고 말하면 te
는”… 그리고 곧 돌아올 것입니다 “를 의미합니다. 논리 는 무엇입니까? 그것?
chotto matte X
와 같은 특수 표현이없는 이유는 무엇입니까? 여기서 X는 “고양이에게 음식을 제공합니다”또는 “표시가 필요합니다”를 의미 할 수 있습니다. 도요타에게 중요한 문서 “또는”여동생에 의해 고장난 노트북을 고칠 게 “? 왜 te
는 구체적으로 “… 그리고 저는” back shortly “? 그리고 왜”te “입니까?
댓글
답변
(1) chyotto matte tte
(2) 왜 tte가 “… 그리고 곧 돌아올 게”를 의미합니까?
(1) ち ょ っ と 待 {ま} っ て っ て
↓
「ち ょ っ と 待 {ま} っ て」っ て
↓
「ち ょ っ と 待 っ て (く だ さ い)」っ て
↓
「ち ょ っ と 待 っ て (く だ さ い)」와
↓
「ち ょ っ と 待 っ て (く だ さ い)」와 (私{わ た し} が 言 {い} っ て る の に 、 あ な た は な ぜ 待 っ て く れ な い の?)
↓
「ち ょ っ と 待 っ て (く だ さ い)」와 (私 が 言 っ て る の に 、 あ な た は な ぜ待 っ て く れ な い の?)
「곧 돌아올 게」っ て 思 {お も} っ て る の に。
↓
(2) 잠깐만 기다려주세요 “잠시만 기다려주세요”라는 말에도 불구하고? “ 곧 돌아올 것입니다. “
“(1) chyotto 매트 tte “는”(1) “chyotto 매트 te ち ょ っ と 待 っ て て “,”ち ょ っ と 待 っ て “의 약식입니다. い て く だ さ い “는”す ぐ 戻 り ま す か ら ち ょ っ と 待 っ て い て く だ さ い 잠시 기다리시겠습니까? 곧 돌아올 테니까요? “ ち ょ と 待 っ て의 두 번째 て て 는 여기에서 Jisho.org에 따르면 “보조는 계속되는 행동을 나타냅니다.”이므로 “잠시 기다리십시오.”라는 의미입니다. chyotto matte X, 여기서 X는 “고양이에게 음식을 줄게”또는 “도요타에게 중요한 문서에 서명해야합니다”또는 “여동생이 망가진 노트북을 고칠 것”을 의미 할 수 있습니까? chyotto matte X
↓
ち ょ っ と 待 っ て X
↓
「ち ょ っ と 待 っ て X」
↓
「ち ょ っ と 待 っ て 、 X (だ か ら)」
↓
「ち ょ っ と 待 って (く だ さ い) 、 X (だ か ら)」
↓
“잠깐만 기다려주세요. X를 할게요.” 코멘트
Answer
잠깐만 기다려 (chotto matte te) literally means “Keep waiting for a while (please ) “That て (te) at the end does not mean”I “ll be back shortly”, at least grammatically
조금 (chotto) just means “for a while”, “a little”, etc. 기다려 (matte te) is constructed as follows :
- 기다릴 (matsu) : simple intransitive verb “to wait”
- 대기 (matte) : te-form of 기다릴
- 기다리는 (matte iru) : 잠깐 followed by a subsidiary verb있는 to denote ongoing action “to keep waiting “”to be waiting “
- 기다리고있는 (matte ru) : 있습니다 in subsidiary-있는 can be omitted in casual speech”to keep waiting “.
- 기다려 (matte te) : te-form of 기다리고있다. Sentence-end te-form can express a request . “Keep waiting!”
Similar examples include보고있어 ( “Keep watching (please)!”) 가만히있어 ( ” Keep quiet (please)! “), etc.
As you can see, grammatically speaking, there is no”I “ll be back”in the original sentence. Perhaps you saw someone “s free translation. Note the important difference between 기다리고 and 기다려; the former is “Wait!”, whereas the latter sounds like “Wait a moment”or “I”ll be back soon “
Comments
- how much acceptable is it to use " matte ite " or " V-te ite " in casual speach? that is, with " i " in the second " te "
- Keeping있어 is the standard and formal way. In casual and fast speech, this있어 is almost always omitted, but keeping있어 is never unacceptable (Compare
It is
andIt's
in English).
Answer
- 좀 기다려주세요 -> 조금 기다려 -> 잠깐て (chotto matte te)
- 잠깐 말을하는 것입니다 -> 잠깐과 -> 잠깐 줘 (chotto matte tte)
These two phrase are similar, but not the same.
Answer
It “s short for 잠깐만있어 literally “wait and stay there”There “s nothing about coming back, but of course it is inferred.
Comments
- how can " 있고 " mean " stay here " in " 기다려 "?
- The verb있는 means ' to be '있어 is the て -form, used in giving commands. in this case, it literally means " be " but it is used when one person is telling another person to be (some place) or be (like something / someone) So 기다리고 is literally " wait and be " meaning wait by staying right here.
chyotto matte tte
<-It ' s 「ち ょ っ と [待] {ま} っ て て 」(chotto matte te ), 「ち ょ っ と 待 っ て っ て 」(chotto matte tte ), 맞죠?