Różnica między “ ma foi ” a “ eh bien ”
On 31 grudnia, 2020 by adminTe dwa wykrzykniki wydają się mieć znaczenie " dobrze po angielsku, ale zastanawiam się, czy mają niuanse znaczenia czy takie?
Ma foi , je dois dire que j „ai eu mon lot d” aventures pour la journée.
Eh bien , je dois dire que j „ai eu mon lot d” aventures pour la journée.
Komentarze
- O ile wiem, nie ma różnicy. Możesz nawet powiedzieć: ' Eh bien ma foi, je dois dire que j ' ai eu mon lot d ' aventures pour la journ é e. '
Odpowiedź
Bez różnicy w znaczeniu, jednak myślę, że „ma foi” jest mniej rozpowszechnione. Wydaje mi się, że dzieje się tak dlatego, że dosłownie odnosi się do religii mówcy, z której ludzie religijni nie mają wiele pożytku, a niektórzy religijni uważają ją za niesmaczną; moje osobiste doświadczenia.
Komentarze
- Myślę, że " Ma foi jest używany tylko w pobliżu Marsylii … (i osób, które się stamtąd przeprowadziły)
- @Random: I Tuluza. Le midi.
Odpowiedź
Ma foi również wydaje się być używane wyłącznie przez osoby starsze w wieku 60+. Nigdy nie słyszałem, żeby powiedział to nastolatek, ani nawet ktoś w średnim wieku.
Komentarze
- W Marsylii / Aix-en-Provence jest bardzo często 🙂
Odpowiedź
To naprawdę nie pomaga, ale możesz też powiedzieć oba naraz, np. :
„Eh bien ma foi, ce fut une bonne journée.”
Niemniej jednak „to więcej przemówienie formalne.
Dodaj komentarz