Hur använder man へ (-e), に (-ni), ま で (gjort) och の 方 (no-hō) med destination och riktning?
On februari 9, 2021 by adminDet är vanligt att fråga skillnaden mellan bara ”へ” (-e) och ”に” (-ni) men det verkar bli ännu mer komplicerat när du också blandar i ”ま で” (gjort) och till och med ”の 方” (no-hō).
När japanare frågar mig vart jag ska de frågar alltid ”ど こ ま で” (doko gjord)? ” snarare än ”ど こ へ” (doko e) eller ”ど こ に” (doko ni) som jag förväntade mig.
Jag vet att ”ま で” (gjort) kan betyda ”tills” men när jag frågar skillnaden med ”に ”(ni) och” へ ”(e) Jag sa” へ ”(e) betyder” till ”och” に ”(ni) betyder” i riktning mot ”men om så är fallet, hur gör de skiljer sig från ”の 方” (no-ho) som jag redan lärde mig tidigare menade ”i riktning mot”?
Kommentarer
- Fråga till community: Är denna fråga en duplikat av japanese.stackexchange.com/questions/80/… ? Om så är fallet, rösta för att stänga som en duplikat. Tack.
- Jag ställde den här frågan specifikt eftersom den tidigare frågan inte ' behandlade den tredje och framåt och en fråga som bara ställer dessa delar verkar väldigt konstig och skulle oundvikligen behöva ta itu med de två första punkterna i alla fall.
- Det ' är inte exakt en kopia, men behöver förmodligen någon form av mergin g eller länkning.
- @repecmps: Jag länkar till den andra frågan från mitt sjätte ord som får det att dyka upp under " Länkad " i avsnittet till höger. (Och tvärtom att artiklar kommer att ha detta i sitt " Länkat " avsnitt ")
- Åh, jag visste inte ' visste inte om " länkad " avsnitt. (ganska nytt för SE) Att ' är bra då.
Svar
へ och に kan båda översättas som ”till” och är ofta utbytbara. Skillnaden är att へ fokuserar på processen eller kursen för att gå i en riktning eller till en plats, medan に fokuserar på själva målet [1].ま で, som är en partikel som definierar en övre gräns, fokuserar således på det sträcka som har rest.
Funktionen för ~ の 方 (に / へ) beror på vilken partikel som följer. Följt av へ betyder det verkligen ”i riktning mot” som du tidigare lärt dig. (東京 の 方 へ 行 く。) Följt av に är det svårare att sticka till en specifik betydelse, men det betyder ofta ”i det allmänna området” eller ”på sidan av” (det senare är när 方 används för att ange ett av flera alternativ snarare än en enkel körriktning). (東京 の 方 に あ る。)
Källor:
Kommentarer
- Jag har hittat två meningar relaterade till ordet 「~ の 方 へ」 i en bruksanvisning som förklarar hur man ställer in Nintendo Network ID i videospelskonsoler; Nintendo 3DS och WiiU. Det står 「ほ か の 3DS シ リ ー ズ 本体 を お 持 の 方 へ へ「 「WiiU を お 持 ち の 方 へ」. Kan jag översätta båda meningarna som " [Ställa in ID ] på ett sätt har du 3DS / WiiU-konsol "?
Svar
Det är svårt att föreställa sig att en japan frågar dig specifikt ど こ ま で? En taxichaufför kanske?
Med ま で frågar de dig din exakta destination liksom en taxichaufför.
När det gäller ど こ の の står det bara ”doko no kata” och ber om en persons ursprung (land, stad, varifrån du kommer)
Du skulle använda ~ の 方 (no hou) med ~ som en plats eller ett område, som i meningarna: Mot postkontoret, norrut, i riktning mot skolan … etc
大阪 の 方 (ほ う) へ 行 ん で で す け ど låter som något jag skulle använda.
Se mitt andra svar där också:
Är det någon skillnad mellan e (へ) och ni (に) när du ska någonstans?
Kommentarer
- Egentligen ' jag lifter i Japan (för tredje gången) och det ' är mycket ofta det allra första de säger men nu är det ' oklart för mig om de ' frågar min slutdestination eller min vägledning. Jag lärde mig " ~ の 方 " så jag kunde be om att tas i riktning mot Osaka eller någonstans även om inte hela vägen.
- ja. Exakt vad jag ' säger. med ま で frågar de dig din exakta destination som en taxichaufför;) För den riktning du kan använda 北 へ 行 き ま Men det låter lite vagt för någon som försöker hjälpa dig att gå någonstans. Förklara din slutdestination och att var som helst på det sättet är ok.大阪 の 方 (ほ う) へ 行 く ん で す け ど låter som något jag skulle använda.
- I det här fallet verkar det strida mot vad Nate Glenn säger i sitt svar, " ま で betonar processen eller resan " i sitt svar på japanese.stackexchange.com/questions/80/…
- ja, ま で är en destination. Det är lätt att förstå i uttryck som ~ か ら ~ ま で (från x till y)
- roliga människor nedröstar ett rätt svar: D
Lämna ett svar