Skip to content
Tiantan
Articles

How to say Vztahová chemie

On 18 února, 2021 by admin

Vím, že existuje slovo popisující „vztahovou chemii“ v čínštině. Myslím, že je to „dvoumístné slovo. Něco jako mimozmyslové vnímání (ESP).

Jak byste to řekli?

Komentáře

  • " chemie vztahů " a " mimosmyslové vnímání (ESP) " jsou dva různé pojmy. Chtěli jste hledat výraz pro " vzájemně vnímanou chemii vztahů "? pokud ano, navrhoval bych, 會心 (nevyslovené / nevyjádřené porozumění mezi myslí / spojené v mysli) je platná volba.
  • 我们 两个 有 (心灵) 感应? ??

Odpověď

靈犀?

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000065618

心 有 靈犀 一點通

nebo v minulosti 紅線 + 月下老人

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000087005

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000164586

informace přidány .

jeden znak? pak to musí být 緣, což lze přeložit na osud, osud nebo náhodnost.

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000011822

čtvrté vysvětlení:

人與人或事物之間遇合的機會 

„有緣“ je nejjednodušší použití

Komentáře

  • 靈犀 = vzájemné porozumění; (mysli) duchovně spojeno, 紅線 = (z páru) spojeno / spojeno osudem
  • Nebo je to ' jedním slovem? Tato slova mi ' nepřicházejí na mysl. To ' něco jako 我们 两个 有 [slovo]
  • 靈犀 znamená také " duchovní inspirace " v moderní čínštině
  • @growler, možná " 有緣 ", viz odpověď 🙂
  • @Growler V angličtině lze zlepšit chemii vztahů, zatímco 灵犀 / 缘分 jsou předurčeny a neměnné. Možná 默契 (tiché porozumění) je slovo, které ' hledáte?

Odpovědět

Některé návrhy:

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/44349/

投契 / tou2 qi4 / dobře spolu; vidět z očí do očí; být příjemný

http://www.thefreedictionary.com/congenial

přívětivý (kənˈdʒiːnjəl; -nɪəl) adj … 2. mající podobnou dispozici, vkus atd.; kompatibilní; sympatický

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/9018/

投機 / tou2 ji1 / [2] příjemný ; příjemný; přívětivý

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/13057/

合拍 / hap6 paak3 / (kantonské jyutping): v harmonii ; …

Citát z OP: „ Něco jako mimosmyslové vnímání (ESP) „.

Porovnejte s klasickým výrazem 靈犀 (duchovně propojený), 會心 (nevyslovené / nevyjádřené porozumění mezi myslí / spojené v mysli) je modernější pojem.

Aktualizovat :

Nebo je to jen jedno slovo? Tato slova mi nepřicházejí v úvahu. Je to něco jako 我们 两个 有 [slovo]

Pokud je to jedno slovo, odpověď je jednoduchá, je to buď 緣 nebo cítit

我们 两个 有 [ 緣 ]

我们 两个 有 [ pocit ]

„有緣“ = osudová unie

„有 pocit“ smíšené čínštiny a Angličtina, ale v Hongkongu je to docela běžný termín.

Odpověď

Jak jste řekl, dvoumístné slovo, myslím, že chcete默契.

Written by admin

Napsat komentář Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Nejnovější příspěvky

  • Pomocí balunu s rezonančním dipólem
  • Jaký je rozdíl mezi “ nelze ” a “ ”? [duplicate]
  • Můžete se na JFK pohybovat mezi terminály mimo letiště na vnitrostátních letech?
  • “ Hluboce ceněný ” nebo “ velmi ceněn ”
  • Co ' abstraktní myšlenky ' znamenají? [uzavřeno]

Archivy

  • Únor 2021
  • Leden 2021
  • Prosinec 2020
  • Listopad 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어

Copyright Tiantan 2021 | Theme by Theme in Progress | Proudly powered by WordPress

Back to top