Skip to content
Tiantan
Articles

how to say Forholdskemi

On februar 18, 2021 by admin

Jeg ved, at der er et ord, der beskriver “forholdskemi” in Chinese. Jeg synes, det er et ord på 2 tegn. Ligesom ekstrasensorisk opfattelse (ESP).

Hvordan vil du sige dette?

Kommentarer

  • " forholdskemi " og " ekstrasensorisk opfattelse (ESP) " er to forskellige begreber. Mente du at søge et udtryk for " gensidigt opfattet forholdskemi "? hvis ja, vil jeg foreslå, 會心 (uudtalt / uudtalt forståelse mellem sind / forbundet i tankerne) være et gyldigt valg.
  • 我们 两个 有 (心灵) 感应? ??

Svar

靈犀?

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000065618

心 有 靈犀 一點通

eller tidligere 紅線 + 月下老人

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000087005

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000164586

info tilføjet .

et tegn? så skal det være 緣, som kan oversættes til skæbne, skæbne eller serendipitet.

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000011822

den fjerde forklaring:

人與人或事物之間遇合的機會 

“有緣” er den enkleste anvendelse

Kommentarer

  • 靈犀 = gensidig forståelse; (af sindet) åndeligt forbundet, 紅線 = (af et par) tilsluttet / forbundet af skæbnen
  • Eller måske er det ' et ord? Disse ord kommer ikke ' til tankerne. Det ' er ligesom 我们 两个 有 [ord]
  • 靈犀 betyder også " spirituel inspiration " på moderne kinesisk
  • @growler, måske " 有緣 ", se svaret 🙂
  • @Growler På engelsk kan kemi forbedres, mens 灵犀 / 缘分 er forudbestemt og uforanderlig. Måske er 默契 (stiltiende forståelse) det ord, du ' leder efter?

Svar

Nogle forslag:

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/44349/

投契 / tou2 qi4 / kom godt overens; se øje til øje; være medfødt

http://www.thefreedictionary.com/congenial

medfødt (kənˈdʒiːnjəl; -nɪəl) adj … 2. har en lignende disposition, smag osv. kompatibel; sympatisk

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/9018/

投機 / tou2 ji1 / [2] medfødt ; behagelig; elskelig

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/13057/

合拍 / hap6 paak3 / (kantonesisk jyutping): i harmoni ; …

Citat fra OP: “ Ligesom Extrasensory perception (ESP) “.

Sammenlign med det klassiske udtryk 靈犀 (åndeligt forbundet), 會心 (uudtalt / uudtalt forståelse mellem sind / forbundet i tankerne) er et mere moderne udtryk.

Opdatering :

Eller måske er det et ord? Disse ord kommer ikke til at tænke på. Det er ligesom 我们 两个 有 [ord]

Hvis det er et ord, er svaret simpelt, det er enten 緣 eller føler

我们 两个 有 [ 緣 ]

我们 两个 有 [ føler ]

“有緣” = skæbneunion

“有 føler” blandet kinesisk og Engelsk, men det er en ganske almindelig betegnelse i Hongkong

Svar

Som du sagde 2-tegns ord, tror jeg du vil have默契.

Written by admin

Skriv et svar Annuller svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

Seneste indlæg

  • Ved hjælp af en balun med en resonansdipol
  • Hvad er forskellen mellem “ kan ikke ” og “ kan ikke ”? [duplikat]
  • På JFK, kan du bevæge dig mellem terminaler med airside på indenrigsflyvninger?
  • “ Dybt værdsat ” eller “ meget værdsat ”
  • Hvad betyder ' abstrakte ideer '? [lukket]

Arkiver

  • februar 2021
  • januar 2021
  • december 2020
  • november 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어

Copyright Tiantan 2021 | Theme by Theme in Progress | Proudly powered by WordPress

Back to top