how to say Forholdskemi
On februar 18, 2021 by adminJeg ved, at der er et ord, der beskriver “forholdskemi” in Chinese. Jeg synes, det er et ord på 2 tegn. Ligesom ekstrasensorisk opfattelse (ESP).
Hvordan vil du sige dette?
Kommentarer
- " forholdskemi " og " ekstrasensorisk opfattelse (ESP) " er to forskellige begreber. Mente du at søge et udtryk for " gensidigt opfattet forholdskemi "? hvis ja, vil jeg foreslå, 會心 (uudtalt / uudtalt forståelse mellem sind / forbundet i tankerne) være et gyldigt valg.
- 我们 两个 有 (心灵) 感应? ??
Svar
靈犀?
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000065618
心 有 靈犀 一點通
eller tidligere 紅線 + 月下老人
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000087005
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000164586
info tilføjet .
et tegn? så skal det være 緣, som kan oversættes til skæbne, skæbne eller serendipitet.
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000011822
den fjerde forklaring:
人與人或事物之間遇合的機會
“有緣” er den enkleste anvendelse
Kommentarer
- 靈犀 = gensidig forståelse; (af sindet) åndeligt forbundet, 紅線 = (af et par) tilsluttet / forbundet af skæbnen
- Eller måske er det ' et ord? Disse ord kommer ikke ' til tankerne. Det ' er ligesom 我们 两个 有 [ord]
- 靈犀 betyder også " spirituel inspiration " på moderne kinesisk
- @growler, måske " 有緣 ", se svaret 🙂
- @Growler På engelsk kan kemi forbedres, mens 灵犀 / 缘分 er forudbestemt og uforanderlig. Måske er 默契 (stiltiende forståelse) det ord, du ' leder efter?
Svar
Nogle forslag:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/44349/
投契 / tou2 qi4 / kom godt overens; se øje til øje; være medfødt
http://www.thefreedictionary.com/congenial
medfødt (kənˈdʒiːnjəl; -nɪəl) adj … 2. har en lignende disposition, smag osv. kompatibel; sympatisk
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/9018/
投機 / tou2 ji1 / [2] medfødt ; behagelig; elskelig
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/13057/
合拍 / hap6 paak3 / (kantonesisk jyutping): i harmoni ; …
Citat fra OP: “ Ligesom Extrasensory perception (ESP) “.
Sammenlign med det klassiske udtryk 靈犀 (åndeligt forbundet), 會心 (uudtalt / uudtalt forståelse mellem sind / forbundet i tankerne) er et mere moderne udtryk.
Opdatering :
Eller måske er det et ord? Disse ord kommer ikke til at tænke på. Det er ligesom 我们 两个 有 [ord]
Hvis det er et ord, er svaret simpelt, det er enten 緣 eller føler
我们 两个 有 [ 緣 ]
我们 两个 有 [ føler ]
“有緣” = skæbneunion
“有 føler” blandet kinesisk og Engelsk, men det er en ganske almindelig betegnelse i Hongkong
Svar
Som du sagde 2-tegns ord, tror jeg du vil have默契.
Skriv et svar