Jak “ coucou ” (s původním “ kukačkou význam) stát se pozdravem ve francouzštině?
On 1 prosince, 2020 by adminUž několikrát jsem viděl, jak se Francouzi zdravili (prostřednictvím textového chatu) slovy „coucou“. To se zdá být jednoduše odvozeno od slova stejného pravopisu „coucou“, popisujícího hluk, který kukačka vydává. Jsem zvědavý, jak se to stalo formou pozdravu. Ví někdo? Říkají si Francouzi ve skutečnosti „coucou“ ve skutečném životě, nebo se tento fenomén ujal jen v textových chatech?
Komentáře
- Le Littr é dit „Coucou! cri que fait en jouant l ‚ enfant qui croit ê tre bien cach é. „
- Myslím, že prvním použitím by skutečně bylo jít ven ze úkrytu, aby pobavil děti, napodobující způsob, jakým kukačka funguje (včetně skrytí očí ‚ rukama jako kukačkové dveře). To je stejné jako “ Peekaboo! “ v angličtině nebo “ Kiekeboe ! “ v holandštině. Netuším, jak se z toho stal pozdrav. Znám docela dost lidí, kteří to používají také orálně, včetně mě.
- Totéž zvuk (nebo jeho jednoslabičné vers ion) se také používá jako neformální pozdrav v ruštině, obvykle písemně.
- coucou je improvizovaný pozdrav.
- Objevuje se v románu Loren Wilkenson mluvený dítětem na Martiniku
Odpověď
Zkusím nevysvětlené vysvětlení, ale zdá se mi že termín „Coucou“ pochází z kukačkových hodin, kde kukačka vyskočí z hodin a před odchodem vás pozdraví „Coucou“.
Navíc se jedná o onomatopoickou derivaci, kterou si děti snadno zapamatují, což vysvětluje, proč je tak běžná.
Komentáře
- “ Coucou “ podle “ Le dictionnaire de l ‚ Acad é mie Fran ç aise “ je: “ Oiseau du genre des pies, qui a tir é syn nom de son chorál. “ Takže to nepochází z hodin, ale od ptáka, který má stejný název z vlastního verše.
- @Alenanno Ano, ‚ je pták. Ale ‚ nevidíte kukačku přicházející do vašich oken, aby vás pozdravila velmi často. Naopak, hodiny jsou populárnější a to je něco, co slyšíte a vidíte každou hodinu.
- To by mohlo vysvětlit, co @Joubarc uvedl ve svém komentáři výše. Říkáte, co napsal?
- Je těžké vědět, jestli je to správná odpověď. ‚ nejsem si jistý, zda je moudré to přijmout bez důkazů.
- no, ‚ žádám o zdroje použití například v knihách
odpověď
D „après le dictionnaire historique de la langue française :
Par analogie avec le cri de l „oiseau,« coucou »est Employé comme onomatopée (1660) pour le cri des enfants jouant à cache-cache et, de là, pour le cri manifestant une présence inattendue (1887).
Coucou pour désigner une horloge dont la sonnerie est remplacé par un oiseau imitant le cri du coucou est apparu en 1832, c „est donc postérieur à l“ emploi du mot dans les jeux d „enfants.
Podle dictionnaire historique de la langue française :
Analogicky k ptačímu volání se „kukačka“ používá jako onomatopoeia (1660) pro výkřik dětí hrajících si kůži a spol eek a poté citoslovce signalizující neočekávanou přítomnost (1887). [uživatelský překlad]
„Coucou“ k označení hodin, kde zvonkohra byla nahrazena ptákem napodobujícím volání kukačky, se objevila v roce 1832, takže k tomu dochází později než při použití v dětských hrách. [překlad uživatele]
Odpověď
Le mot provient de l „horloge avec un coucou qui contient un oiseau dont le bruit fait «coucou».
Au sens strict lorsque c „est utilisé comme salutation c“ est surtout quand la salutation doit être une překvapení ou doit créer Un překvapení. Un peu comme la sortie du coucou de l „horloge surprend. C „est aussi pour ça que« coucou »est prononcé avec intonace.Si l „výraz est restée, c“ est selon moi très dû au fait que l „výraz est simple à se rappeler et que c“ est couramment utilisé dans un jeu pour bébé qui consiste à imiter le mouvement et le bruit du coucou.
Odpověď
Kukačka je pták, který je na tom mnohem horší než krást vejce: samice snáší svá vajíčka do jiného hnízda, když je legitimní rodiče jsou pryč a zbaví se většiny těch správných; po návratu domů si majitelé nevšimnou rozdílu – i když jsou vajíčka větší a dokonce by mohla být početnější – a krmí je, když se vylíhnou; pokud se pak objeví jeden pravý potomek, zabijí ho nově narozené kukačky silnější.
Paroháč je podobně (etymologické kořeny jsou stejné) manžel, který mylně věří, že zplodil jedno ze svých dětí – nebo je v ohrožení.
„Coucou“ je velmi výrazné slovo, můžete na něj křičet z velké dálky a proneseno, když má dítě při hře na schovávanou pocit, že našlo bezpečné místo.
Lze jej použít, hovorově jazyk, tím, že se najednou objevil přítel; to znamená „nečekali jste mě, hm!“
Komentáře
- Četl jsem, že žena musí hned po snesení vajec migrovat. Může mu to pomoci?
Odpovědět
To “ používá se také v běžné konverzaci. Jsem z NY, ale žiji v Itálii a mám mnoho přátel ve Francii. Většinou se používá mezi členy rodiny nebo blízkými přáteli.
Komentáře
- Toto není ‚ opravdu nový odpověď na otázku. Zvažte, že jej místo toho přidáte jako komentář k otázce nebo jako existující odpověď. (Dokud nemáte “ reputaci „, konkrétně 50 – nebo 5 hlasů za dobré odpovědi – zvítězil ‚ to není možné.)
- Mohu potvrdit, že je to správné. Je to ‚ jednoduše neformální pozdrav, který je společensky přijímán v jakékoli frankofonní zemi.
Odpovědět
Coucou ano?
Oui, comme c „est dit dans le dictionnaire plus haut Cela sonne bien en Français. Quand on joue dans les bois, enfant, et qu „on entend l“ oiseau crier „coucou“ c „est surprenant (il y en a en France, ces oiseaux ont la réputation de voler les oeufs des autres), comme glouglou, cocorico, hihan, pffff, plouf, atchoum, beurk, ouf … On entend ces cris prononcés ainsi (onomatopées) Coucou = hello mais plus sympa et plus familier
Komentáře
- Ç an ‚ explique pas vraiment komentář c ‚ est devenu une salutation.
Napsat komentář