In che modo “ coucou ” (con il suo “ cuculo ” significato) diventare un saluto in francese?
Su Dicembre 1, 2020 da adminDiverse volte ho visto francesi salutarsi (tramite chat di testo) dicendo “coucou”. Questo sembra essere semplicemente derivato dalla parola della stessa ortografia “coucou”, che descrive il rumore che fa un cuculo. Sono curioso di sapere come questo sia diventato una forma di saluto. Qualcuno lo sa? Inoltre, i francesi si dicono effettivamente “coucou” nella vita reale o è solo nelle chat di testo che questo fenomeno ha preso piede?
Commenti
- Le Littr é dit “Coucou! cri que fait en jouant l ‘ enfant qui croit ê tre bien cach é. “
- Penso che il primo utilizzo sarebbe stato davvero quello di uscire dalla clandestinità per divertire i bambini, imitando il modo in cui funziona un cuculo (incluso nascondere uno ‘ occhi con le mani come il cucù). È lo stesso di ” Peekaboo! ” in inglese o ” Kiekeboe ! ” in olandese. Non ho idea di come sia poi diventato un saluto. Conosco molte persone che lo usano anche oralmente, me compreso.
- Lo stesso suono (o il suo monosillabico vers ion) è anche usato come saluto informale in russo, tipicamente per iscritto.
- coucou è un saluto improvvisato.
- Appare in un romanzo di Loren Wilkenson parlato da un bambino in Martinica
Risposta
Proverò una spiegazione senza fonte, ma mi sembra che il termine “Coucou” deriva dagli orologi a cucù in cui il cuculo tira fuori lorologio e ti saluta con un “Coucou” prima di andare via.
Inoltre questa è una derivazione onomatopeica che è facilmente memorizzabile dai bambini, spiegando così perché è così comune.
Commenti
- ” Coucou ” secondo ” Le Dictionnaire de l ‘ Acad é mie Fran ç aise ” è: ” Oiseau du genre des pies, qui a tir é son nom de son chant. ” Quindi, ‘ non proviene dagli orologi, ma dalluccello, che prende lo stesso nome dal suo verso.
- @Alenanno Sì, è ‘ un uccello. Ma ‘ non vedi il cuculo venire alle tue finestre per salutarti molto spesso. Al contrario, gli orologi sono più popolari e questo è qualcosa che senti e vedi su base oraria.
- Questo potrebbe spiegare cosa ha detto @Joubarc nel suo commento sopra. Stai dicendo quello che ha scritto?
- È difficile sapere se questa è la risposta corretta. ‘ non sono sicuro che sia saggio accettarlo senza prove.
- beh, ‘ sto solo chiedendo fonti di utilizzo nei libri, ad esempio
Risposta
D “après le Dictionnaire historique de la langue française :
Par analogie avec le cri de l “oiseau,« coucou »est Employé comme onomatopée (1660) pour le cri des enfants jouant à cache-cache et, de là, pour le cri manifestant une présence inattendue (1887).
Coucou pour désigner une horloge dont la sonnerie est remplacé par un oiseau imitant le cri du coucou est apparu en 1832, c “est donc postérieur à l” emploi du mot dans les jeux d “enfants.
Secondo il Dictionnaire historique de la langue française :
Per analogia con il richiamo delluccello, “cuculo” è usato come onomatopea (1660) per lurlo di bambini che giocano a nascondino eek e, successivamente, per linteriezione che segnala una presenza inaspettata (1887). [user translation]
“Coucou” per designare un orologio in cui la suoneria è stata sostituita da un uccello che imita il richiamo del cuculo apparve nel 1832, quindi questo avviene in un secondo momento rispetto al suo utilizzo nei giochi per bambini. [traduzione utente]
Risposta
Le mot provient de l “horloge avec un coucou qui contient un oiseau dont le bruit fait «coucou».
Au sens strict lorsque c “est utilisé comme salutation c” est surtout quand la salutation doit être ae surprise ou doit créer una sorpresa. Un peu comme la sortie du coucou de l “horloge surprend. Do “est aussi pour ça que« coucou »est prononcé avec intonation.Si l “espressione est restée, c” est selon moi très dû au fait que l “espressione est simple à se rappeler et que c” est couramment utilisé dans un jeu pour bébé qui consiste in imiter le mouvement et le bruit du coucou.
Risposta
Il cuculo è un uccello che fa molto peggio che rubare le uova: la femmina depone le proprie uova in un altro nido quando il legittimo i genitori sono via e si sbarazza della maggior parte di quelli giusti; tornando a casa, i proprietari non notano alcuna differenza – sebbene le uova siano più grandi, e potrebbero anche essere più numerose – e le nutrono quando si schiudono; se poi appare una vera prole, viene uccisa dai cuculi appena nati, più forte.
Il cornuto è allo stesso modo (le radici etimologiche sono le stesse) un marito che crede erroneamente di aver generato uno dei suoi figli – o è a rischio.
“Coucou” è un parola distintiva, puoi gridarla da molto lontano e pronunciata quando, al gioco del nascondino, un bambino sente di aver trovato un posto sicuro.
Può essere usata, in colloquiale lingua, da un amico che si è presentato allimprovviso; significa “non mi aspettavi, eh!”
Commenti
- Ho letto che la femmina deve migrare subito dopo aver deposto le uova. Può aiutarlo?
Rispondi
It ” è utilizzato anche nelle normali conversazioni. Vengo da New York ma vivo in Italia e ho molti amici in Francia. Utilizzato principalmente tra familiari o amici intimi.
Commenti
- Questo non è ‘ t veramente un nuovo rispondi alla domanda. Considerando invece di aggiungerlo come commento alla domanda o come risposta esistente. (Finché non avrai una piccola quantità di ” reputazione “, vale a dire 50 o 5 voti per buone risposte, ha vinto ‘ non sarà possibile farlo.)
- Posso confermare che è corretto. È ‘ semplicemente un saluto informale accettato socialmente in qualsiasi paese di lingua francese.
Risposta
Coucou you do?
Oui, comme c “est dit dans le dictionnaire plus haut Cela sonne bien en Français. Quand on joue dans les bois, enfant, et qu “on entend l” oiseau crier “coucou” c “est sorprendente (il y en a en France, ces oiseaux ont la réputation de voler les oeufs des autres), comme glouglou, cocorico, hihan, pffff, plouf, atchoum, beurk, ouf … On entend ces cris prononcés ainsi (onomatopées) Coucou = hello mais plus sympa et plus familier
Commenti
- Ç un ‘ explique pas vraiment comment c ‘ est devenu une salutation.
Lascia un commento