Wie hat “ Coucou ” (mit seinem ursprünglichen “ Kuckuck ” bedeutet) eine Begrüßung auf Französisch werden?
On Dezember 1, 2020 by adminMehrmals habe ich gesehen, wie sich Franzosen (per Text-Chat) mit „coucou“ begrüßten. Dies scheint einfach von dem Wort der gleichen Schreibweise „Coucou“ abgeleitet zu sein, das das Geräusch beschreibt, das ein Kuckuck macht. Ich bin neugierig, wie dies zu einer Form der Begrüßung wurde. Weiß jemand Bescheid? Sagen die Franzosen im wirklichen Leben tatsächlich „Coucou“ oder hat sich dieses Phänomen nur in Text-Chats durchgesetzt?
Kommentare
- Le Littr é dit „Coucou! cri que fait en jouant l ‚ enfant qui croit ê tre bien cach é. „
- Ich denke, die erste Verwendung wäre in der Tat gewesen, aus dem Versteck herauszugehen, um Kinder zu amüsieren und die Funktionsweise eines Kuckucks nachzuahmen (einschließlich des Versteckens der Augen eines ‚ mit Ihren Händen als Kuckuckstüren). Dies ist dasselbe wie “ Peekaboo! “ auf Englisch oder “ Kiekeboe ! “ auf Niederländisch. Keine Ahnung, wie es dann zu einer Begrüßung wurde. Ich kenne ziemlich viele Leute, die es auch mündlich verwenden, mich eingeschlossen.
- Das gleiche Ton (oder seine einsilbige Vers ion) wird auch als informelle Begrüßung auf Russisch verwendet, normalerweise schriftlich.
- coucou ist eine spontane Begrüßung.
- Sie erscheint in einem Roman von Loren Wilkenson, gesprochen von einem Kind auf Martinique
Antwort
Ich werde eine Erklärung ohne Quellen versuchen, aber es scheint mir dass der Begriff „Coucou“ von den Kuckucksuhren stammt, bei denen der Kuckuck die Uhr herausspringt und Sie mit einem „Coucou“ begrüßt, bevor er weggeht.
Außerdem ist dies eine onomatopöische Ableitung, die sich Kinder leicht merken können, um zu erklären, warum sie so häufig ist.
Kommentare
- “ Coucou “ gemäß “ Le Dictionnaire de l ‚ Acad é mie Fran ç aise “ ist: “ Oiseau du genre des pies, qui a tir é son nom de son chant. “ Es kommt also nicht ‚ nicht von den Uhren, aber von dem Vogel, der seinen gleichen Namen von seinem eigenen Vers hat.
- @Alenanno Ja, es ist ‚ ein Vogel. Aber Sie sehen ‚ nicht, wie Kuckuck an Ihre Fenster kommt, um Sie sehr häufig zu begrüßen. Im Gegenteil, die Uhren sind beliebter und das hören und sehen Sie stündlich.
- Das könnte erklären, was @Joubarc in seinem obigen Kommentar gesagt hat. Sagen Sie, was er geschrieben hat?
- Es ist schwer zu wissen, ob dies die richtige Antwort ist. Ich ‚ bin mir nicht sicher, ob es sinnvoll ist, es ohne Beweise zu akzeptieren.
- Nun, ich ‚ bitte nur darum Verwendungsquellen in Büchern zum Beispiel
Antwort
D „après le Dictionnaire historique de la langue française :
Par analogie avec le cri de l „oiseau,« coucou »est Employé comme onomatopée (1660) pour le cri des enfants jouant à cache-cache et, de là, pour le cri manifestant une présence inattendue (1887).
par un oiseau imitant le cri du coucou est apparu en 1832, c „est donc postérieur à l“ emploi du mot dans les jeux d „enfants.
Nach dem Dictionnaire historique de la langue française :
In Analogie zum Vogelruf wird „Kuckuck“ als Onomatopöe (1660) für den Schrei verwendet von Kindern, die Verstecken spielen und s eek und danach für die Interjektion, die eine unerwartete Anwesenheit signalisiert (1887). [Benutzerübersetzung]
„Coucou“ bezeichnet eine Uhr, bei der das Glockenspiel durch einen Vogel ersetzt wurde, der den Ruf des Kuckucks nachahmt Dies geschieht zu einem späteren Zeitpunkt als bei der Verwendung in Kinderspielen. [Benutzerübersetzung]
Antwort
Le mot provient de l „horloge avec un coucou qui contient un oiseau dont le bruit fait «coucou».
Au sens strenge Lorsque une überraschung. Un peu comme la sortie du coucou de l „horloge Überraschung. C „est aussi pour ça que« coucou »est prononcé avec intonation.Der Ausdruck ist ein Rest, der Ausdruck ist ein Ausdruck, der einfach ist, um sich auszuruhen, und der Ausdruck, der einfach ist, um sich abzusichern, und der Ausdruck, den man braucht, um sich zu verbessern.
Antwort
Der Kuckuck ist ein Vogel, dem es viel schlechter geht als Eier zu stehlen: Das Weibchen legt seine eigenen Eier in ein anderes Nest, wenn es legitim ist Eltern sind weg und werden die meisten der richtigen los; Wenn die Besitzer nach Hause zurückkehren, bemerken sie keinen Unterschied – obwohl die Eier größer sind und sogar zahlreicher sein könnten – und füttern sie, wenn sie schlüpfen. Wenn dann ein echter Nachwuchs auftaucht, wird er von den neugeborenen Kuckucken viel getötet stärker.
Der Hahnrei ist in ähnlicher Weise (die etymologischen Wurzeln sind dieselben) ein Ehemann, der fälschlicherweise glaubt, dass er eines seiner Kinder gezeugt hat – oder in Gefahr ist.
„Coucou“ ist ein sehr Ein unverwechselbares Wort, das Sie aus der Ferne schreien und aussprechen können, wenn ein Kind beim Versteckspiel das Gefühl hat, einen sicheren Ort gefunden zu haben.
Es kann umgangssprachlich verwendet werden Sprache, von einem Freund, der plötzlich auftaucht; es bedeutet „Sie haben mich nicht erwartet, wie!“
Kommentare
- Ich habe gelesen, dass die Frau muss sofort migrieren, nachdem es seine Eier gelegt hat. Kann es ihm helfen?
Antwort
It “ s wird auch in regelmäßigen Gesprächen verwendet. Ich komme aus NY, lebe aber in Italien und habe viele Freunde in Frankreich. Wird meistens zwischen Familienmitgliedern oder engen Freunden verwendet.
Kommentare
- Dies ist ‚ nicht wirklich neu Antwort auf die Frage. Erwägen Sie, es stattdessen als Kommentar zur Frage oder als vorhandene Antwort hinzuzufügen. (Bis Sie eine kleine Menge von “ Ruf “ haben, nämlich 50 – oder 5 Stimmen für gute Antworten – hat es ‚ ist nicht möglich.)
- Ich kann bestätigen, dass dies korrekt ist. ‚ ist einfach eine informelle Begrüßung, die in jedem französischsprachigen Land sozial akzeptiert wird.
Antwort
Coucou you do?
Oui, comme c „est dit dans le dictionnaire plus haut Cela sonne bien en Français. Quand on joue dans les bois, enfant, et qu „on entend l“ oiseau crier „coucou“ c „est überraschend (il y en a en en France, ces oiseaux ont la réputation de voler les oeufs des autres), comme glouglou, cocorico, hihan, pffff, plouf, atchoum, beurk, ouf … On entend ces cris prononcés ainsi (onomatopées) Coucou = hallo mais plus sympa et plus familier
Kommentare
- Ç und ‚ explique pas vraiment comment c ‚ est devenu une salutation.
Schreibe einen Kommentar