Kuinka kääntää kiinalainen nimi 泽 koreaksi?
On marraskuu 30, 2020 by adminHaluan muuntaa nimeni korean kieleksi, mutta minulla on ongelmia " 泽 " joka voi olla 석 tai 택. Oletan, että nimi olisi 하 석민 tai 하 conversion muuntamisen jälkeen. Onko väliä mitä käytän?
Kommentit
- tämän asiakirjan mukaan , merkki 泽 ei ole sallittu henkilön ' nimessä. En ole varma, onko muista maista tuleville ihmisille poikkeusta. Jos käytät sen sijaan 澤-sanaa, sen on oltava lain mukainen.
- Se ' on nimesi, ja sekä 석민 että 택민 kuulostavat täysin normaalilta koreaksi. Sillä ei ' ole oikeastaan " väliä ", koska voin ' älä kuvittele kenenkään korealaisen kysyvän alkuperäisiä kiinalaisia merkkejäsi, etsimällä ne sanakirjasta ja kertomalla sinulle " Ei nimesi on väärä! " – Joten, mene valitsemasi mukaan.
- Ehkä minun olisi pitänyt ensin kysyä, miksi sinun on kirjoitettava nimesi koreaksi. Jos kyse ei ole maahanmuuttoasioista, voit myös valita korealaisia merkkejä sen perusteella, miten nimesi todella lausutaan. Esimerkiksi 毛泽东 kutsutaan Etelä-Koreassa 마오 쩌둥 (ja myös 모택동 (毛澤東)).
- @Klmo Ei, 澤 on ehdottomasti sallittu henkilölle ' nimi. Se on perussana Korean koulutuksessa, ja sen saa aina olla henkilön ' nimi. Kaikkia toimittamassasi asiakirjassa esiintyviä hanja-merkkejä saa käyttää.
- @ 짱 멋진 만 찢남 Ymmärrät väärin mitä sanoin. Siinä on 澤 mutta ei 泽. Korealaiset lapset eivät opi yksinkertaistettuja kiinalaisia merkkejä. Hanja koostuu pääasiassa perinteisistä kiinalaisista merkeistä.澤: llä ja 泽: llä on sama merkitys, mutta se ei tarkoita, että molemmat merkit ovat sallittuja Etelä-Koreassa.
Vastaa
Kun emme pidä ääntämiseen perustuvaa nimeä toisena vaihtoehtona, uskon, että 하 택민 on turvallisin valinta seuraavista kolmesta syystä:
-
Korealaiset eivät käytä yksinkertaistettuja kiinalaisia merkkejä, kuten 泽, joten sinun tulisi käyttää perinteisiä kiinalaisia merkkejä tai Hanjaa. Henkilönimeksi käytetty name on lausuttava 택 Etelä-Koreassa. Lain mukaan sen äänelle ei ole vaihtoehtoja.
-
택민 ei kuulosta lainkaan oudolta. Joillakin korealaisilla on etunimensä.
-
Jos käytät 석민-sanaa, virkamiehet tai muut työntekijät voivat tehdä virheitä nimesi kanssa käyttäessään " korealainen merkki Hanjaksi " muunnin. Kohdassa 석 Windows 10: n Hanja-luetteloissa ja tekstinkäsittelyohjelmassa 한글 ei ole 澤 eikä 泽. Sillä on merkitystä , jos et halua tuhlata aikaa tähän.
Minulla ei ole aavistustakaan, miksi haluat käyttää korealaista nimeä, mutta jos aiot asua Etelä-Koreassa, sinun tulee noudattaa Korean tapoja ja noudattaa lakia .
Vastaa