Caractacus milyen nyelven mondta el beszédét Claudius császárnak?
On február 14, 2021 by adminA The Annals ban Cornelius Tacitus római történész arról írt, hogy Caractacus brit főispán és hogyan fogták el a rómaiak. Elmondása szerint Caractacust családjával együtt Rómába vitték, hogy nyilvánosan megalázzák, majd kivégezték. De a kivégzése előtt sikerült beszédet mondani Claudius császárnak . A beszéd meghallgatása után a császár úgy döntött, hogy kegyelmet nyújt Caractacusnak, és szabadon bocsátja.
Nem tudjuk, hogy a beszéd olyan beszédes volt-e, mint Tacitus ábrázolja, de valószínűleg nem is volt annyira tagolatlan. a jelek szerint a császár (és maga Tacitus is) nagyon jól megértette a problémát: A probléma az, hogy Caractacus anyanyelve bryton volt, és a rómaiak természetesen latinul beszéltek. Szóval, milyen nyelven mondta el ezt a beszédet? Lehetséges, hogy a Caractacus folyékonyan beszélt latinul? Vagy ami hihetőbbnek tűnik, a bryton és a latin kölcsönösen érthetőek voltak (vö. olasz-kelta hipotézis )?
Megjegyzések
- Lehet olyan egyszerű, hogy a beszédet tolmács fordította?
- Nem, nem voltak érthetőek, és az olasz-kelta teljes értelmetlenség, ahogyan most értjük (még ha nem is, akkor még messze ez volt az idő, amikor a nyelvek kölcsönösen érthetőek voltak.)
- Sem magnók, sem Hansard ekkor még nem léteztek, így a Tacitus által beszámolt beszéd egyszerűen a legjobb emléke, valószínűleg néhány évvel a tény után.
- A Tacitus két évvel Claudius halála után született, tehát legjobb esetben másra emlékeztet.
Válasz
Az a tény, hogy Nagy-Britannia közel egy évszázada ki volt téve a római hatásnak – Caesar 55 év körüli kapcsolatba lépett először inváziójával. Ezt követően állandó diplomáciai és kereskedelmi kapcsolatok voltak a britek és a rómaiak között.
Mivel Caractacus az uralkodó osztály tagja volt, teljesen lehetséges, hogy valamilyen mértékben beszélt latinul.
Amint az mgkrebbs rámutat, a fordító a másik valószínű megoldás!
Megjegyzések
- Lehetséges, de valószínűtlennek tűnik. referencia a " állandó diplomáciai " kapcsolatokra?
Válasz
Utolsó állításának megcímzése 50ish AD által A római és a kelta nyelvek nem voltak kölcsönösen érthetők .
Igaz, hogy rokon nyelvhalmazok. Pontosan mennyire szoros a vita tárgya, de a nyelvészek közötti vita lényegében arról folyik, hogy a saját nyelvükre válnak-e 3000 körül, vagy inkább Kr. e. 2500 körül. A 3000 BC-szám napjainkban általánosan elfogadott, b Még akkor is, ha a legfrissebbet vesszük, mint az olasz-cetlikisták, két és fél évezredes evolúció zajlik a Caractacus és Claudius által beszélt nyelvek között. A perspektíva érdekében az angol és német ősei kölcsönösen érthetőek voltak 1300 évvel ezelőtt .
Ami egy törzsi vezető képességét illeti, hogy egy mozgósított beszédet mondjon egy civilizált hódító saját nyelvén, ez nem lehet meglepő annak, aki ismeri az amerikai történelmet, mivel ez rendszeresen Amerikai bennszülöttek és az Egyesült Államok kormánya . Ezt a bravúrt valószínűleg segíti az a tény, hogy a törzsi vezetőket általában szónoki képességeik alapján választják, míg a jobban szervezett társadalmak vezetőit legitimitásuk általában vagyon vagy származás.
Más szavakkal, annak valószínűleg Caractacus volt a legtehetségesebb szónok, amelyet társadalma felajánlott.
Bár ideiglenesen hatékony lehetett itt-ott, a hosszú távon ezek a szóbeli felhívások a keltáknak, valamint az őslakos amerikaiaknak segítettek. A földre éhes szegény gazdálkodók olyan erővel bírnak, amelyet még névleges uralkodóik sem tudnak megállítani.
Válasz
Mivel a Tacitus valószínűleg kitalálta, mint a legtöbb beszéd, amelyet a histori szájába adnak ókori történészek szerint a válasz “latin” lenne.
Válasz
A Caractacus törvényszéke Tacitus szerint volt , hatalmas és ünnepelt ügy, a britek elleni 9 éves kampány foglyainak választékával. Ezeknek a férfiaknak és nőknek Nagy-Britanniából történő szállítása és a felvonulások stb. Megszervezése legalább hónapokat vett volna igénybe. Ez a hosszú fogság Caractacusnak lehetőséget adott volna a latin nyelv elsajátítására. Ezenkívül a beszéd rövid és nem túl összetett, ezért könnyen megtanulhatta, amit tudnia kellett ahhoz, hogy beszéljen.
Íme a Tacitus által elmondott beszéd:
Amikor volt, akkor a jólétben olyan mértékkel beszélt folytatódott ebben a városban, amelyet foglyul ejtve nem hagyhatott volna ki a jeles ősöktől és sok nemzet uralmától a békeszerződés, egy király alapján. Jelenlegi tételem ugyanolyan csúnya, mint csodálatos. Voltak embereim, lovaim, fegyvereim és vagyonaim: vajon mi csoda, ha mindezeket akaratom ellenére elvesztettem? Mert bár magatok vagytok bármelyik jól kormányzó államban, akarjátok-e, kövessétek, hogy a világ elfogadja a rabszolgaságot? ha azonnal rabként szállítanánk át, sem az elesésem, sem a diadalod nem lett volna híres; és a végrehajtás, amelyet feledés követ, de ha megmenti az örök modell kegyelmemet.
Fordítás: Ha a jólétben a mértékem egyenlő lett volna nemes születésemre és szerencsémre 1 inkább barátként, mint fogolyként kellett volna belépnie ebbe a városba; és nem bántad volna meg, ha a békeszerződés értelmében királyt kapsz, aki jeles ősöktől származik és sok nemzetet uralkodik. Jelenlegi tételem ugyanolyan dicsőséges számodra, mint önmagamat megalázó. 1 ember és férfi, ló, fegyver és vagyon volt. Mi lenne, ha 1 vonakodva válna el tőlük? Ha úgy dönt, hogy uralkodik rajta a világ felett, következik-e, hogy a világnak el kell fogadnia a rabszolgaságot? 1-et azonnal rabként adták le, sem az elesésem, sem a diadalod nem lett volna híres. A büntetésemet feledés követte, míg ha megmented az életemet, akkor az 1 kegyelmed örök emléke lesz.
Válasz
Caradog apját és nagybátyját Rómában tanították az Augustus udvarban – probléma megoldva.
Vélemény, hozzászólás?