Che cosa significa “ Dis sho ' sono buono ” in questo vecchio annuncio?
Su Febbraio 9, 2021 da adminStavo esaminando questo elenco di vecchi annunci razzisti.
Eccone uno:
Cosa dovrebbe significare “ Dis sho” sto bene “? Presumo che sia una sorta di tentativo di linguaggio volgare stereotipato o qualcosa del genere, ma non sono davvero sicuro di come decifrarlo.
Commenti
- I commenti non sono per discussioni estese; questa conversazione è stata spostata in chat .
- Questo è un esempio che è spesso apparso nella pubblicità del periodo che prendeva di mira i neri utilizzando un dialetto associato con i neri in generale, la schiavitù in particolare e lanalfabetismo percepito di questi gruppi. Va notato tuttavia che questo dialetto non era raro per i meridionali indipendentemente dalla razza. Ma era generalmente percepito come un dialetto usato dagli analfabeti e lanalfabetismo di questo tipo sproporzionatamente era visto come esclusivo per i neri ….
Risposta
Come altre persone hanno detto, significa “questo è sicuramente buono”.
La riscrittura di questo come “Dis” rappresenta il cambiamento della fricativa dentale sonora / ð / a un esplosivo [d]. Questo cambiamento di suono si verifica allinizio delle parole in una serie di varietà di inglese, incluso ma non limitato a quello che viene chiamato “ inglese vernacolare afroamericano ” (abbreviato “AAVE”, che è stato anche chiamato “Ebonics”, anche se la mia impressione è che questo termine sia ormai considerato obsoleto). È generalmente visto come informale o non istruito.
Lortografia “sho” “rappresenta diversi fenomeni: il cambiamento della vocale in parole come povero in rima con parole come poro (che è molto diffuso e di solito non stigmatizzato), la perdita di “r” alla fine delle sillabe (gli accenti che lo fanno sono chiamati “non rhotic”), e forse la fusione di non rhotic ” o “con il suono” o “di parole come go (non so molto di questo ultimo fenomeno: Wikipedia suggerisce che esista e lo chiama” Show-sure merger “, citando Wells (1982) in una frase in cui si afferma che la fusione si verifica per” alcuni parlanti non rhotici degli Stati Uniti meridionali, alcuni che parlano inglese vernacolare afroamericano e alcuni parlanti in Guyana “). esempi sono lortografia “ho (“) “(usata per rappresentare una particolare pronuncia della parola puttana ) e” po (“)” (per povero ).
Luso di am invece di is è a mio parere la parte più interessante del testo, poiché è una differenza grammaticale effettiva. Non avevo familiarità con questo uso prima, e larticolo di Wikipedia non sembra menzionarlo, ma lOxford English Dictionary ha una nota pertinente su “sono” usato come la forma singolare in terza persona di “essere”:
USA regionale (principalmente sud. e in uso afro-americano) e lIng. regionale 18– am.
[…]
1977 G. Smitherman Talkin & Testifyin 15 Tutto quello che ti dico è la verità.
Non fa affatto parte dellinglese standard e sembra che potrebbe non far parte della maggior parte delle varietà di AAVE moderno, ma non è “necessariamente solo un invenzione razzista dello scrittore di annunci. Alcune persone apparentemente usano o usavano “sono” in questo modo nel parlare. Non avevo riscontrato questo uso prima di leggere il tuo post.
Jason Orendorff ha lasciato un commento (che è stato ora spostato nella chat) che menziona un aneddoto che associa “am” non in prima persona al Sud in generale, piuttosto che allinglese afroamericano in particolare:
Lunica volta in cui ho incontrato sono usato in questo modo è stata in una colonna del 1988 del giornalista umoristico di Atlanta Lewis Grizzard. Si trattava del candidato alla presidenza Michael Dukakis che si preparava a visitare il Sud. A memoria : “I grits mi hanno sempre lasciato perplesso”, dice a un aiutante. “Sono io “La grana è” o “la grana è”? “” Lo sono, signore. “è la risposta. Dukakis lo prova: “These grits sho” nuff am good. “
(Se cerchi su Google” These grits sho-nuff am good “, puoi trovare collegamenti a giornali storici che confermano lesistenza della colonna del 1988 di Lewis Grizzard).
Nel complesso, è un esempio di vernacolo stereotipato associato ai parlanti neri del Sud. Ciascuna delle caratteristiche dialettali sembra avere un base nella realtà, anche se il loro uso insieme al personaggio immaginario “Zio Remus” nellannuncio è ovviamente inteso a evocare un effetto particolare e probabilmente non è stato motivato da preoccupazioni di realismo.
Commenti
- I commenti non sono per discussioni estese; questa conversazione è stata spostata nella chat .
Risposta
Significa Questo è sicuramente buono ha detto con questo tipo di “accento” è ciò che ha generato il dialetto di Thing Fish “, simile al modo in cui un personaggio di nome King Fish ha parlato nel programma radiofonico statunitense Amos & Andy.
Commenti
- I commenti non sono per discussioni estese; questa conversazione è stata spostato in chat .
Risposta
Non sto affermando che questo deve essere il significato, ma non posso fare a meno di “non ricordare il modo di dire " show` em good " : che significa qualcosa come dimostrare qualcosa a qualcuno o a un gruppo; insegnargli una lezione, e così via.
Non “t penso che Bobby avesse qualcosa in lui, ma quando ha vinto quella gara, di sicuro gli ha fatto vedere bene.
La confezione dello sciroppo è un possibile riferimento a Zio Remus di Joel Chandler Harris. Ricerca nel edizione Project Gutenberg di quellopera per occorrenze per la parola " am " nel presunto discorso dialettale, tutto quello che riesco a trovare è questa strofa di qualche verso:
Oh, de Big Bethel chu “ch! de Big Bethel chu “ch,
Done put ole Satun behine am ;
Ef a sinner git loose fum enny mammut chu” ch
De Big Bethel chu “ch andrà bene um !
Ciò suggerisce che quando il discorso nero era caricaturale nel scrittura dellepoca, venivano usate varie ortografie. Parole come " them " o " him " potrebbe finire come " am " o " um ". Ciò rafforza in qualche modo la plausibilità di " show “em good " .
Letichettatura del prodotto potrebbe trasmettere lidea che questo fantastico sciroppo lo attacca agli oppositori che non credevano nello zio Remus o nel suo prodotto a base di sciroppo.
Lascia un commento