Perché a “ vengono distribuite carte ” anziché “ distribuire carte ”?
Su Dicembre 31, 2020 da adminIncontro una frase così confusa:
Ti vengono distribuite due carte.
Non capisco perché dovremmo usare “dealt” invece di “dealing” (Present Progressive Tense) qui? Qual è il tempo normale di ” distribuito “qui?
Commenti
- Ti vengono distribuite due carte [da qualcuno].
Risposta
In questo contesto, puoi presumere che trattare = dare. Quindi la tua frase si trasforma in:
Ti vengono date due carte.
Significa che mentre stai giocando a carte, ricevi due carte (dalla persona che ha il mazzo di carte).
È anche corretto dire:
Stai distribuendo / dando due carte.
ma il significato è diverso. In questa frase, tu avere il mazzo di carte e distribuirle / darle / condividerle con gli altri giocatori.
-
vengono distribuite => voce passiva
-
stanno trattando => voce attiva
Se intendi infinito con “tempo normale”, allora il linfinito di “dealt” è “to deal” .
Commenti
- Parte della difficoltà a comprendere questa frase per gli studenti, credo, è perché trattata e data ciascuno prende due oggetti, senza bisogno di preposizione, e quindi quando sono nel passivo, hai la situazione leggermente insolita di un passivo con un oggetto diretto. Quindi ad es. puoi dire che Tom ha dato due carte a James , con per che mostra che James è loggetto indiretto, ma puoi anche dire Tom ha dato a James due carte , dove James e carte agiscono entrambi grammaticalmente come oggetti diretti. In particolare, puoi trasformarlo in passivo James ha ricevuto due carte [da Tom] .
- Cambiare lordine delle parole nella frase non cambia nulla, grammaticalmente o nel significato.
- Questa costruzione grammaticale è chiamata un oggetto conservato . A rigor di termini, non ‘ ha senso, tuttavia è grammaticalmente accettabile. Il significato è dedotto da una formulazione vocale attiva implicita come ” Ti ho distribuito due carte ” dove ” tu ” è loggetto indiretto e ” due carte ” è il oggetto diretto.
- @PLL James non è un oggetto diretto anche senza ” to ” nella frase. ‘ è ancora un oggetto indiretto. Limplicito ” a ” in ” Tom ha dato [a] James due carte ” rende il significato più chiaro, ma non è necessario che sia esplicito.
- @MontyHarder: Certo, non volevo suggerirlo – immagino che la mia formulazione non fosse chiara. Il mio punto era che, come oggetto indiretto senza la preposizione esplicita, può agire sintatticamente come uno diretto e diventare il soggetto di un passivo (a differenza degli oggetti preposizionali), dando così origine a un passivo che anche ha un oggetto diretto, che credo sia la cosa che potrebbe sorprendere / fuorviare uno studente.
Risposta
Ti sei imbattuto in una costruzione passiva di frasi. Normalmente in una frase attiva, il soggetto è ciò che viene chiamato agente . È quello che esegue lazione del verbo. Al paziente viene applicata lazione. Questo è normalmente loggetto diretto. Questa frase ha anche un oggetto indiretto. Loggetto indiretto è spesso il destinatario (o in questo caso il destinatario ) dellazione, ma non sperimenta lazione. “Tu” non viene distribuito, le “due carte” lo sono.
In una frase passiva lagente è mancante e presunto, o incluso aggiungendo di , quindi lagente , per esempio dal rivenditore .
In tutte le frasi seguenti:
- lagente è “il rivenditore”
- il paziente è “una carta” (lho “cambiato da” due carte “per illustrare la grammatica di seguito)
- il destinatario è” tu “
- il verbo è una forma di” a deal “
- [verbo-pap] è la forma del participio passato
- [verbo-prp] è la forma del participio presente, la forma” -ing “(sembra identico al gerundio)
- “[be]” è una forma coniugata di “essere”
- “di” e “to” rappresentano se stessi
Ecco una ripartizione delle forme possibili, significano tutte più o meno la stessa cosa, con enfasi diversa.Il soggetto, loggetto diretto e loggetto indiretto non sono sempre gli stessi da frase a frase, ma lagente, il paziente e il destinatario lo sono tutti.
- Passivo (destinatario come soggetto): [destinatario] [ be ] [ verb-pap ] [paziente] (“ da ” [ agente ])
riceve una carta.
viene distribuita una carta dal mazziere .
- Passivo (paziente come soggetto): [paziente] [ be ] [ verb-pap ] “a” [destinatario] (“ di ” [ agente ])
Una carta viene distribuita a te .
Una carta viene distribuito a te dal rivenditore .
- Attivo (regalo semplice): [ agente ] [ verbo ] [ destinatario] [paziente]
Il rivenditore si occupa una carta.
- Attivo (regalo semplice): [ agente ] [ verbo ] [paziente] “a” [destinatario]
Il rivenditore distribuisce una carta a tu.
- Attivo (presente progressivo): [ agente ] [ be ] [ verb-prp ] [destinatario] [ paziente]
Il rivenditore sta distribuendo una carta.
- Attivo (presente progressivo): [ agente ] [ be ] [ verbo-prp ] [paziente] “a” [destinatario]
Il mazziere distribuisce una carta a te.
Quindi, quando la frase usa sta trattando , è presente progressivo, come hai osservato nella tua domanda. Quando la frase utilizza viene trattata , è passiva e include solo facoltativamente lagente che sta causando lazione.
Risposta
Essendo un madrelingua tedesco, risponderei a questa domanda:
frase nella voce attiva, “Abele ti distribuisce due carte”, e tu la rivolgi alla voce passiva, loggetto diretto “carte”, diventa il soggetto: “Ti vengono distribuite due carte”. lingue che conosco, e apparentemente anche nella tua) questo è lunico modo per usare la voce passiva.
Linglese, comunque, può dire “Abel ti distribuisce due carte” e, credo, quindi perde la distinzione esatta tra oggetto diretto e indiretto. Pertanto linglese può usare loggetto indiretto come soggetto della frase a voce passiva “s, quindi:” Ti vengono distribuite due carte “.
Risposta
In inglese, la nozione di “X [verbo] s Y” può essere espressa utilizzando la p assive voice come “Z è [verbo] edito da X”. A differenza del costrutto di voce attiva in cui X deve essere specificato, nella voce passiva X può essere (e spesso è) omesso, rendendo il costrutto “Y è [verbo] ed”.
Questo costrutto può essere applicato a frasi verbali e verbi semplici, come nel tuo esempio. Quindi “Ti vengono distribuite due carte” è equivalente a “Ti vengono distribuite due carte da unentità non specificata”, che a sua volta è equivalente a “Unentità non specificata ti distribuisce due carte”.
Nota che se se fosse necessario usare la voce passiva al presente progressivo, luso sarebbe “Stai essendo distribuito carte” piuttosto che “Stai distribuendo carte”. Il passato sarebbe “Ti sono state distribuite carte”, il tempo perfetto “Ti sono state distribuite carte” e il tempo imperfetto “Ti sono state distribuite carte”.
Lascia un commento