Sunt “ hot dog ” (mâncarea) într-adevăr “ perritos calientes în spaniolă?
On ianuarie 25, 2021 by adminÎn „romanul„ El Libro de Los Americanos Desconocidos ”al Cristina Henriquez, produsul alimentar american cunoscut sub numele de„ hot dog ”este tradus prin„ perritos calientes ”( literalmente „hot dog” sau „hot dogs”).
Este corect? La urma urmei, „hot dog” nu are sens, întrucât nu sunt făcute din carne de câine mai mult decât hamburgerii din porc meat.
În germană, „hot dog” sunt numiți „Würstchen” (mic cârnat), ceea ce are mai mult sens. Vorbitorii de spaniolă chiar au transliterat cuvântul nostru absurd pentru „wieners” / „frankfurters” în „ perritos calientes „, sau este o traducere defectuoasă, poate pentru că lumea vorbitoare de spaniolă nu” se răsfață cu astfel de mâncăruri gourmet?
BTW, vorbind despre mâncarea germană / americană, cred că „hamburgerii” se numesc așa pentru că au provenit din Hamburg, iar „Frankfurters” sunt numite așa pentru că au provenit din acel oraș german (nu Kentucky).
Comentarii
Răspuns
ESPAÑOL (urmează engleza)
Es cierto que en muchas partes se les llama „perritos calientes”.
No sabía del origen del nombre, pero en wikipedia leo:
El origen del término hot dog se debe, supuestamente, al humorista gráfico Tad Dorgan (1877 -1929), care a scris și a făcut tiras de desene în New York Evening Journal. Dorgan asistía a un partido de béisbol en el estadio de Polo Grounds en 1901 de la New York Giants. El oyó as Harry Stevens vendía the salchichas diciendo: „ They” are red hot! Get your dachshund sausages while they „re red hot! ” («Están al rojo vivo, adquiera sus dachshund (perro salchicha) mientras están al rojo vivo»). Finalmente esta analogía inspiró a Tad Dorgan a representarlo así en sus tiras cómicas: un „ dachshund ” în un pan „, lo que dio la idea de hot dog (perro caliente) . Sin embargo, algunos investigadores discrepan de esta historia y exponen diferentes argumentos acerca de su veracidad.
De la misma fuente, nombres: Perro caliente, jocho, maño, panchito (Bolivia), pancho (Argentina, Paraguay, Uruguay).
Pero nunca he oído en España otra cosa que „perrito caliente” o „salchicha”.
ENGLISH
Este adevărat că în multe locuri se numesc „ perritos calientes „.
Nu știam originea numelui, dar în wikipedia am citit:
Originea termenului hot dog vine de la, presupus, caricaturistul Tad Dorgan (1877-1929), care a scris și a realizat desene de benzi în New York Evening Journal. Dorgan att a încheiat un joc de baseball pe stadionul Polo Grounds în 1901 de la New York Giants. El l-a auzit pe Harry Stevens vândând cârnați spunând: „Ei sunt fierbinți Ia-ți cârnații dachshund în timp ce sunt„ fierbinți! ” În cele din urmă, această analogie l-a inspirat pe Tad Dorgan să-l reprezinte astfel în benzile lor comice. Un „teckel” pe rolă, care a dat ideea de hot dog. Cu toate acestea, unii cercetători nu sunt de acord cu această istorie și expun diferite argumente cu privire la veridicitatea ei.
Din aceeași sursă, nume: Perro caliente , jocho , maño , panchito (Bolivia), pancho (Argentina, Paraguay, Uruguay).
Dar nu am auzit niciodată în Spania decât „ perrito caliente ” sau doar „ salchicha ”.
benzi desenate
Comentarii
- Este foarte frecvent ú n în Spania ñ în bare atunci când faceți referire și când scris, folosiți cuvântul Frankfurt, deși conform ú din dicționarul panhisp á numai pentru îndoieli, trebuie să scrieți Fr á ncfort, în acest caz, cârnații de Fr á ncfort. DPD: " Nimo tradițional de top ó este încă în vigoare, deci nu este recomandat să folosiți forma germană Frankfurt. "
Lasă un răspuns