Woher stammt der Ausdruck “ chop chop ”?
On Februar 16, 2021 by adminDer Ausdruck wird, wie ich immer gehört habe, verwendet, um jemanden dazu zu bringen, eine Aufgabe schnell oder dringend zu erledigen.
„Holen Sie sich das Objekt von dort, hacken Sie hacken.“
Ich habe jahrelang nach einer Antwort auf diese Frage gesucht und gehofft, dass jemand hier einen Einblick hat.
Kommentare
- Dieser Phrasenfinder-Artikel ist der erste Treffer bei Google. Hast du das schon gelesen?
Antwort
Laut Der Phrase Finder chop chop gibt es seit dem 19. Jahrhundert als Korruption der Chinesen:
so wenig Der reduzierte Begriff hat seinen Ursprung im Südchinesischen Meer, als englische Pidgin-Version des chinesischen Begriffs k „wâi-k“ wâi. Das früheste bekannte Zitat von Chop-Chop in gedruckter Form stammt aus der englischsprachigen Zeitung, die im frühen 19. Jahrhundert in Canton gedruckt wurde – The Canton Register, 13. Mai 1834:
Wir haben auch … „Chop-Chop-Eile“.
Zwei Jahre später wurde in einem monatlichen Tagebuch ein etwas vollständigerer Bericht gedruckt das von und für amerikanische Missionare in Canton – The Chinese Repository produziert wurde. Im Januar 1836 enthielt es einen Artikel mit der Überschrift „Jargon Spoken in Canton“, der Folgendes enthielt:
" Chop -chop – pidgin Kantonesische Phrase für „Beeil dich!“ "
Es kann auch mit dem Wort Essstäbchen zusammenhängen, obwohl dieser Link bestenfalls schwach ist:
Abgesehen In Reiseberichten des Fernen Ostens werden bis Mitte des 20. Jahrhunderts kaum Essstäbchen auf Englisch erwähnt. Der Begriff „Quicksticks“ schaffte es jedoch im 19. Jahrhundert zurück nach Großbritannien, als zwingende Bedeutung „beeilen Sie sich; tun Sie es unverzüglich“. John C. Hotten hat dies in einem Wörterbuch des modernen Slang von 1859 aufgezeichnet:
" Quick Sticks, in eine Eile, schnell; „Schnelle Stöcke schneiden“, um es eilig zu haben. "
Das Oxford English Dictionary unterstützt den chinesischen Ursprung und zitiert die Etymologie als:
Etymologie: Pidgin-English, < Chinesisch k „wâi-k“ wâi.
Kommentare
- Dies macht keinen ' keinen Sinn. " Kuai " klingt ' nicht einmal aus der Ferne wie " chop. "
- Ich muss zugeben, ich habe immer gedacht, " chop suey " hatte etwas mit " Chop-Chop (hastig gemacht) Eintopf " zu tun, aber etymonline sagt es me it ' s 1888, Amer.Eng., aus dem chinesischen (kantonesischen Dialekt) tsap sui " Chancen und Ziele. " . Ein anderer Sessel-Etymologe ' platzt in der Blase!
- Es ist nicht immer der Fall, dass Sessel-Etymologen iv id ' = „9b45e81b0d“>
Blasen müssen platzen. Die Sache mit populären Phrasen ist, dass es oft mehrere populäre Etymologien für sie gibt, die Quellen für die Erhaltung in ihrem eigenen Schreiben werden. Auf die gleiche Weise gibt es immer mehrere " Kräfte ", die die Erhaltung eines Genotyps beeinflussen. Es gibt immer mehrere " Quellen ", die die Erhaltung eines Idioms beeinflussen. Andernfalls würde es nicht ' Eierkörner geben, oder?
Antwort
Die norwegische Phrase „… kjapt kjapt!“ macht für mich viel mehr Sinn: es wird ähnlich ausgesprochen, und die Bedeutung ist ca. „… beeil dich, beeil dich!“.
Schreibe einen Kommentar