Bequem mit oder bequem in?
On Februar 10, 2021 by adminIch wollte schon immer wissen, ob wir uns mit Englisch „oder Englisch“ auskennen. Ich habe einige Websites durchsucht, aber keine hilfreich, wenn es darum geht, eine Präposition für das Sprechen in einer Sprache vorzuschlagen.
Kommentare
- Eine kurze Überprüfung mit Ngram legt nahe, dass beide Präpositionen häufig verwendet werden. books.google.com/ngrams/… – Bücher .google.com / ngrams / …
- Ich ' bin bequem in dieser Stuhl ist eine " wörtliche " Äußerung, was bedeutet, dass ich auf diesem Stuhl sitze körperlich bequem (weil es zum Beispiel meine Rückenschmerzen lindert). Ich ' fühle mich mit diesem Stuhl wohl ist eine eher " metaphorische " Alternative, die normalerweise t impliziert Habe ich ' zufrieden, diesen Stuhl weiter zu benutzen. Diese zweite Version tritt häufig auf, wenn ein alternatives Angebot abgelehnt wird, und ' impliziert überhaupt nichts über körperlichen Komfort. Zum Beispiel Richter, der eine Berufung ablehnt Ich ' habe Ihren Fall sorgfältig geprüft, aber ' bin mit meinem ursprünglichen Urteil
(= Ich habe keine Bedenken ) .
Antwort
Lingohelp gibt einen korpusbasierten Überblick über die Idiomatik von“ Wohlfühlen mit „und“ Wohlfühlen in „. Eines der Beispiele ist genau richtig:
Ich fühle mich mit Hindi wohler als mit Tamil.
Viele der Beispiele für „Wohlfühlen in“ scheinen jedoch lokale Präpositionalsätze wie „Ich habe mich in ihrem Haus wohlgefühlt“ zu enthalten, die das Gesamtbild verzerren. Rohdaten spiegeln nicht wirklich die tatsächliche Häufigkeit des Auftretens der Kolligation wider, die „angenehm in“ ist. Die beliebte Wahl ist jedoch „bequem mit“, und es wäre meine Wahl hier (für die kahle Aussage ohne Kontext).
Ich würde möglicherweise „Ich fühle mich wohl in Englisch …“ wählen, wenn jemand fragen würde „Würden Sie dieses Gespräch lieber auf Deutsch fortsetzen?“, also denke ich nicht, dass eine der beiden Möglichkeiten nicht akzeptabel ist se.
Schreibe einen Kommentar